Сказка кот: Кот и лиса — русская народная сказка, читать онлайн

Содержание

Кот и лиса — русская народная сказка, читать онлайн

Время чтения: 6 мин.

Жил-был мужик. У этого мужика был кот, только такой баловник, что беда! Надоел он до смерти. Вот мужик думал, думал, взял кота, посадил в мешок и понес в лес. Принес и бросил его в лесу — пускай пропадает.

Кот ходил, ходил и набрел на избушку. Залез на чердак и полеживает себе. А захочет есть — пойдет в лес, птичек, мышей наловит, наестся досыта — опять на чердак, и горя ему мало!

Вот пошел кот гулять, а навстречу ему лиса. Увидала кота и дивится: «Сколько лет живу в лесу, такого зверя не видывала!»

Поклонилась лиса коту и спрашивает:

— Скажись, добрый молодец, кто ты таков? Как ты сюда зашел и как тебя по имени величать?

А кот вскинул шерсть и отвечает:

— Зовут меня Котофей Иванович, я из сибирских лесов прислан к вам воеводой.

— Ах, Котофей Иванович! — говорит лиса. — Не знала я про тебя, не ведала. Ну, пойдем же ко мне в гости.

Кот пошел к лисице. Она привела его в свою нору и стала потчевать разной дичинкой, а сама все спрашивает:

— Котофей Иванович, женат ты или холост?

— Холост.

— И я, лисица, — девица. Возьми меня замуж!

Кот согласился, и начался у них пир да веселье.

На другой день отправилась лиса добывать припасов, а кот остался дома.

Бегала, бегала лиса и поймала утку. Несет домой, а навстречу ей волк:

— Стой, лиса! Отдай утку!

— Нет, не отдам!

— Ну, я сам отниму.

— А я скажу Котофею Ивановичу, он тебя смерти предаст!

— А кто такой Котофей Иванович?

— Разве ты не слыхал? К нам из сибирских лесов прислан воеводой Котофей Иванович! Я раньше была лисица-девица, а теперь нашего воеводы жена.

— Нет, не слыхал, Лизавета Ивановна. А как бы мне на него посмотреть?

— У! Котофей Иванович у меня такой сердитый: кто ему не по нраву придется, сейчас съест! Ты приготовь барана да принеси ему на поклон: барана-то положи на видное место, а сам схоронись, чтобы кот тебя не увидал, а то, брат, тебе туго придется!

Волк побежал за бараном, а лиса — домой.

Идет лиса, и повстречался ей медведь:

— Стой, лиса, кому утку несешь? Отдай мне!

— Ступай-ка ты, медведь, подобру-поздорову, а то скажу Котофею Ивановичу, он тебя смерти предаст!

— А кто такой Котофей Иванович?

— А который прислан к нам из сибирских лесов воеводою. Я раньше была лисица-девица, а теперь нашего воеводы — Котофея Ивановича — жена.

— А нельзя ли посмотреть его, Лизавета Ивановна?

— У! Котофей Иванович у меня такой сердитый: кто ему не приглянется, сейчас съест. Ты ступай приготовь быка да принеси ему на поклон. Да смотри, быка-то положи на видное место, а сам схоронись, чтобы Котофей Иванович тебя не увидел, а то тебе туго придется!

Медведь пошел за быком, а лиса — домой.

Вот принес волк барана, ободрал шкуру и стоит раздумывает. Смотрит — и медведь лезет с быком.

— Здравствуй, Михайло Иванович!

— Здравствуй, брат Левон! Что, не видал лисицы с мужем?

— Нет, Михайло Иванович, сам их дожидаю.

— А ты сходи-ка к ним, позови, — говорит медведь волку.

— Нет, не пойду, Михайло Иванович. Я неповоротлив, ты лучше иди.

— Нет, не пойду, брат Левон. Я мохнат, косолап, куда мне!

Вдруг — откуда ни возьмись — бежит заяц.

Волк и медведь как закричат на него:

— Поди сюда косой!

Заяц так и присел, уши поджал.

— Ты, заяц, поворотлив и на ногу скор: сбегай к лисе, скажи ей, что медведь Михайло Иванович с братом Левоном Ивановичем давно уже готовы, ждут тебя-де с мужем, с Котофеем Ивановичем, хотят поклониться бараном да быком.

Заяц пустился к лисе во всю прыть. А медведь и волк стали думать, где бы им спрятаться.

Медведь говорит:

— Я полезу на сосну.

А волк ему говорит:

— А я куда денусь? Ведь я на дерево не взберусь. Схорони меня куда-нибудь.

Медведь спрятал волка в кустах, завалил сухими листьями, а сам влез на сосну, на самую макушку, и поглядывает, не идет ли Котофей Иванович с лисой.

Заяц меж тем прибежал к лисицыной норе:

— Медведь Михайло Иванович с волком Левоном Ивановичем прислали сказать, что они давно ждут тебя с мужем, хотят поклониться вам быком да бараном.

— Ступай, косой, сейчас будем.

Вот и пошли кот с лисою. Медведь увидел их и говорит волку:

— Какой же воевода-то Котофей Иванович маленький!

Кот сейчас же кинулся на быка, шерсть взъерошил, начал рвать мясо и зубами и лапами, а сам мурчит, будто сердится:

— Мау, мау!..

Медведь опять говорит волку:

— Невелик, да прожорлив! Нам четверым не съесть, а ему одному мало. Пожалуй, он и до нас доберется!

Захотелось и волку посмотреть на Котофея Ивановича, да сквозь листья не видать. И начал волк потихоньку разгребать листья. Кот услыхал, что листья шевелятся, подумал, что это мышь, да как кинется — и прямо волку в морду вцепился когтями.

Волк перепугался, вскочил и давай утекать.

А кот сам испугался и полез на дерево, где сидел медведь.

«Ну, — думает медведь, — увидел он меня!»

Слезать-то было некогда, вот медведь как шмякнется с дерева обземь, все печенки отбил, вскочил — да наутек.

А лисица вслед кричит:

— Бегите, бегите, как бы он вас не задрал!..

С той поры все звери стали кота бояться. А кот с лисой запаслись на всю зиму мясом и стали жить да поживать. И теперь живут.

Кот и Лиса — русская народная сказка

  

Кот и Лиса — русская народная сказка

 
Жил-был мужик. У этого мужика был кот, только такой баловник, что беда! Надоел он до смерти. Вот мужик думал, думал, взял кота, посадил в мешок и понес в лес. Принес и бросил его в лесу — пускай пропадает.
Кот ходил, ходил и набрел на избушку. Залез на чердак и полеживает себе. А захочется есть — пойдет в лес, птичек, мышей наловит, наестся досыта — опять на чердак, и горя ему мало!

Вот пошел кот гулять, а навстречу ему лиса. Увидала кота и дивится: “Сколько лет живу в лесу, такого зверя не видывала!”
Поклонилась лиса коту и спрашивает:
— Скажись, добрый молодец, кто ты таков? Как ты сюда зашел и как тебя по имени величать? А кот вскинул шерсть и отвечает:
— Зовут меня Котофей Иванович, я из сибирских лесов прислан к вам воеводой.
— Ах, Котофей Иванович! — говорит лиса. — Не знала я про тебя, не ведала. Ну, пойдем же ко мне в гости.
Кот пошел к лисице. Она привела его в свою нору и стала потчевать разной дичинкой, а сама все спрашивает:
— Котофей Иванович, женат ты или холост?
— Холост.
— И я, лисица, — девица. Возьми меня замуж!
Кот согласился, и начался у них пир да веселье.
На другой день отправилась лиса добывать припасов, а кот остался дома.
Бегала, бегала лиса и поймала утку. Несет домой, а навстречу ей волк:
— Стой, лиса! Отдай утку!
— Нет, не отдам!
— Ну, я сам отниму.
— А я скажу Котофею Ивановичу, он тебя смерти предаст!
— А кто такой Котофей Иванович?
— Разве ты не слыхал? К нам из сибирских лесов прислан воеводой Котофей Иванович! Я раньше была лисица-девица, а теперь нашего воеводы жена.
— Нет, не слыхал, Лизавета Ивановна. А как бы мне на него посмотреть?
— У! Котофей Иванович у меня такой сердитый: кто ему не по нраву придется, сейчас съест! Ты приготовь барана да принеси ему на поклон: барана-то положи на видное место, а сам схоронись, чтобы кот тебя не увидал, а то, брат, тебе туго придется!
Волк побежал за бараном, а лиса — домой.
Идет лиса, и повстречался ей медведь:
— Стой, лиса, кому утку несешь? Отдай мне!
— Ступай-ка ты, медведь, подобру-поздорову, а то скажу Котофею Ивановичу, он тебя смерти предаст!
— А кто такой Котофей Иванович?
— А который прислан к нам из сибирских лесов воеводою. Я раньше была лисица-девица, а теперь нашего воеводы — Котофея Ивановича — жена.
— А нельзя ли посмотреть его, Лизавета Ивановна?
— У! Котофей Иванович у меня такой сердитый: кто ему не приглянется, сейчас съест. Ты ступай, приготовь быка да принеси ему на поклон. Да смотри, быка-то положи на видное место, а сам схоронись, чтобы Котофей Иванович тебя не увидел, а то тебе туго придется!
Медведь пошел за быком, а лиса — домой.
Вот принес волк барана, ободрал шкуру и стоит раздумывает. Смотрит — и медведь лезет с быком.
— Здравствуй, Михайло Иванович!
— Здравствуй, брат Левон! Что, не видал лисицы с мужем?
— Нет, Михайло Иванович, сам их дожидаю.
— А ты сходи-ка к ним, позови, — говорит медведь волку.
— Нет, не пойду, Михайло Иванович. Я неповоротлив, ты лучше иди.
— Нет, не пойду, брат Левон. Я мохнат, косолап, куда мне!
Вдруг — откуда ни возьмись — бежит заяц. Волк и медведь как закричат на него:
— Поди сюда, косой!
Заяц так и присел, уши поджал.
— Ты, заяц, поворотлив и на ногу скор: сбегай к лисе, скажи ей, что медведь Михайло Иванович с братом Левоном Ивановичем давно уже готовы, ждут тебя-де с мужем, с Котофеем Ивановичем, хотят поклониться бараном да быком.
Заяц пустился к лисе во всю прыть. А медведь и волк стали думать, где бы им спрятаться.
Медведь говорит:
— Я полезу на сосну. А волк ему говорит:
— А я куда денусь? Ведь я на дерево не взберусь. Схорони меня куда-нибудь.
Медведь спрятал волка в кустах, завалил сухими листьями, а сам влез на сосну, на самую макушку, и поглядывает, не идет ли Котофей Иванович с лисой.
Заяц меж тем прибежал к лисицыной норе:
— Медведь Михайло Иванович с волком Левоном Ивановичем прислали сказать, что они давно ждут тебя с мужем, хотят поклониться вам быком да бараном.
— Ступай, косой, сейчас будем.
Вот и пошли кот с лисою. Медведь увидел их и говорит волку:
— Какой же воевода-то Котофей Иванович маленький!
Кот сейчас же кинулся на быка, шерсть взъерошил, начал рвать мясо и зубами и лапами, а сам мурчит, будто сердится:
— Мау, мау!
Медведь опять говорит волку:
— Невелик, да прожорлив! Нам четверым не съесть, а ему одному мало. Пожалуй, он и до нас доберется!
Захотелось и волку посмотреть на Котофея Ивановича, да сквозь листья не видать. И начал волк потихоньку разгребать листья. Кот услыхал, что листья шевелятся, подумал, что это мышь, да как кинется — и прямо волку в морду вцепился когтями.
Волк перепугался, вскочил и давай утекать. А кот сам испугался и полез на дерево, где сидел медведь.
“Ну, — думает медведь, — увидел он меня!”
Слезать-то было некогда, вот медведь как шмякнется с дерева оземь, все печенки отбил, вскочил — да наутек.
А лисица вслед кричит:
— Бегите, бегите, как бы он вас не задрал!..
С той поры все звери стали кота бояться. А кот с лисой запаслись на всю зиму мясом и стали жить да поживать. И теперь живут.
 

Главные герои сказки «Кот и лиса» и их характеристика

1. Кот. Котофей Иванович. Маленький, да прожорливый.
2. Лиса. Лизавета Ивановна. Хитрая, умная, находчивая.
3. Волк. Трусливый.
4. Медведь. Очень трусливый.
 

План пересказа сказки «Кот и лиса»

> Брошенный кот
> Жизнь в лесу
> Свадьба с лисой
> Лиса и волк
> Лиса и медведь
> Дары
> Напуганные медведь и волк
 

Кратчайшее содержание сказки «Кот и лиса»

> Выкинул мужик кота в лесу, а тот нашел домик и стал на чердаке жить.
> Познакомился с лисой, свадьбу сыграли.
> Лиса утку поймала, а волк ее отобрать захотел.
> Лиса волка котом напугала, за бараном послала.
> Лиса медведя напугала, тот быка принес.
> Кот на мясо набросился, потом на волка с медведем, напугались звери и убежали.
 

Чему учит сказка «Кот и лиса»

Сказка учит хитрости, смекалке и находчивости,смелости. Учит тому, что стыдно бояться тех, кто меньше тебя. Учит верить своим глазам, а не чужим рассказам.
 

Отзыв на сказку «Кот и лиса»

Радует то, что кот с лисой нашли общий язык. Они помогали друг другу и потому им оказались не страшны волки и медведи. А вот здоровые и сильные волк с медведем оказались просто трусами.
 

Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «Кот и лиса»

Был у одного мужика кот, да такой баловник, что даже страшно сказать. Достал кот мужика своим баловством, посадил тот кота в мешок, в лес отнес, да там и выпустил.
Пошел кот по лесу, нашел избушку, поселился на чердаке. Сходит раз в день на охоту, поймает мышь или птичку, и обратно на чердак.
Увидела как-то в лесу кота лиса и удивилась, ни разу такого зверя не видела. Познакомились, Лиса лисой оказалась, а кот Котофеем Ивановичем. Понравился кот лисе и предложила она пожениться. Кот согласился, и зажили кот и лиса вместе.
Пошла как-то лиса на охоту, поймала утку, домой несет. Навстречу волк, стал утку с лисы требовать. А лиса не отдает, Котофеем Ивановичем волка стращает. Говорит, что страшнее его зверя нет и что прислан он воеводой.
Захотелось волку на Котофея Ивановича посмотреть, а лиса ему и говорит, что надо барана задрать, и принести к домику.
Побежал волк за бараном, а навстречу лисе медведь идет, тоже хотел утку забрать. Только и его лиса Котофеем Ивановичем напугала. За быком послала.
Вот добыли волк и медведь барана и быка, принесли к домику. Стали спорить, кому идти кота звать. Увидели зайца, его послали. А сами схоронились на всякий случай. Волк в кустах под листьями, медведь на сосне.
Рассказал заяц коту и лисе про дары от волка и медведя. Пошли те на мясо смотреть. Кот мясо увидел, на тушу набросился, рвет, мяукает.
Понял медведь, что кот, хоть и невелик, но прожорлив, еще сильнее испугался. А волк под листвой зашевелился и кот подумал, что там мышь. Прыгнул и давай когтями волку нос рвать.
Испугался волк, наутек кинулся, а кот тоже испугался и на сосну полез. Решил медведь, что кот его заметил и сейчас задерет, спрыгнул с сосны и тоже убегать.
С тех пор зажили кот и лиса спокойно и с запасами.
 

Пословицы к сказке «Кот и лиса»

У страха глаза велики.
У страха глаза что плошки, а не видят ни крошки.
Волков бояться в лес не ходить.
Лиса семерых волков проведет.
Смекалка во всяком деле выручит.
 

Читать другие русские сказки. Содержание  

Кот, петух и лиса — русская сказка читать онлайн

В лесу в маленькой избушке жили-были кот да петух. Кот рано утром вставал, на охоту ходил, а Петя-петушок оставался дом стеречь. Всё в избушке приберёт, пол чисто подметёт, вскочет на жёрдочку, песни поёт и кота ждёт.

Бежала мимо лиса, услыхала, как петух песни поёт, захотелось ей петушиного мяса попробовать. Вот она села под окошко да и запела:

Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Выгляни в окошко —
Дам тебе горошку.

 

Петушок выглянул в окошко, а она его — цап-царап — схватила и понесла. Петушок напугался, закричал:

— Несёт меня лиса за тёмные леса, за высокие горы. Котик-братик, выручи меня.

Кот недалеко был, услыхал, помчался за лисой что было сил, отнял петушка и понёс его домой.

На другой день собирается кот на охоту и говорит петушку:

— Смотри, Петя, не выглядывай в окошко, не слушай лису, а то она тебя унесёт, съест и косточек не оставит.

Ушёл кот, а Петя-петушок в избушке всё прибрал, пол чисто подмёл, вскочил на жёрдочку — сидит, песни поёт, кота ждёт. А лиса уж тут как тут. Опять уселась под окошко и запела:

Петушок, петушок,
Золотой гребешок,
Выгляни в окошко —
Дам тебе горошку.

 

Петушок слушает и не выглядывает. Лиса бросила в окошко горсть гороху. Петушок горох склевал, а в окно не выглядывает. Лиса и говорит:

— Что это, Петя, какой ты гордый стал? Смотри, сколько у меня гороху. Петя выглянул, а лиса его — цап-царап — схватила и понесла. Петушок испугался, закричал:

— Несёт меня лиса за тёмные леса, за высокие горы. Котик-братик, выручи уменя.

Кот хоть далеко был, а услыхал петушка. Погнался за лисой что было духу, догнал её, отнял петушка и принёс его домой. На третий день собирается кот на охоту и говорит:

— Я сегодня далеко на охоту пойду, и кричать будешь — не услышу. Не слушай лису, не выглядывай в окошко.

Ушёл кот на охоту, а Петя-петушок всё в избушке прибрал, пол чисто подмёл, вскочил на жёрдочку — сидит, песни поёт, кота ждёт.

А лиса опять тут как тут. Сидит под окошком, песенку поёт. А Петя-петушок не выглядывает. Лиса и говорит:

— Бежала я по дороге и видела: мужики ехали, пшено везли, один мешок худой был, всё пшено по дороге рассыпано, а подбирать некому. Из окна видать, вот погляди.

Петушок поверил, выглянул, а она его — цап-царап — схватила и понесла. Как петушок ни плакал, как ни кричал — не слыхал его кот, и унесла лиса петушка к себе домой.

Приходит кот домой, а петушка-то нет. Погоревал, погоревал кот — делать нечего. Надо идти выручать товарища, наверное, его лиса утащила.

Пошёл кот на базар, купил там себе сапоги, синий кафтан, шляпу с пером да музыку — гусли. Настоящий музыкант стал.

Идёт по лесу, увидел избушку, а там лиса печку топит. Вот котя-коток встал на крылечко, ударил в струнушки и запел:

Трень, брень, гусельки,
Золотые струнушки.
Дома ли лиса?
Выходи, лиса!

 

Самой лисе нельзя от печи уйти, а послать некого. Вот и говорит она петушку:

— Ступай, Петя, погляди, кто меня зовёт, да скорей возвращайся!

Петя-петушок выскочил на окошко, а кот схватил его да побежал домой что было мочи.

С тех пор опять кот да петух живут вместе, а лиса уж больше к ним не показывается.

Кот и заяц (Литовская сказка) читать онлайн текст

Юный любитель литературы, мы твердо убеждены, в том, что тебе будет приятно читать сказку «Кот и заяц (Литовская сказка)» и ты сможешь извлечь из нее урок и пользу. Поразительно то, что сочувствием, состраданием, крепкой дружбой и непоколебимой волей, герою всегда удается разрешить все беды и напасти. Удивительно легко и естественно сочетается текст, написанный в прошлом тысячелетии, с нашей современностью, актуальность его нисколько не уменьшилась. Небольшое количество деталей окружающего мира делает изображающийся мир более насыщенным и правдоподобным. Все описания окружающей среды созданы и изложены с чувством глубочайшей любви и признательности к объекту изложения и создания. Как отчетливо изображены превосходства положительных героев над отрицательными, какими живыми и светлыми мы видим первых и мелочных — вторых. Благодаря развитой детской фантазии, они быстро оживляют в своем воображении красочные картины окружающего мира и дополняют пробелы своими зрительными образами. Сказка «Кот и заяц (Литовская сказка)» читать бесплатно онлайн непременно полезно, она воспитает в вашем ребенке только хорошие и полезные качества и понятия.

Жил когда-то кот, и был он большой лакомка: что плохо лежит, непременно стянет. Вот поехали мужики в лес и кота завезли. Бродит кот по лесу, страсть как изголодался. Увидал дохлого кабана и давай лакомиться. Шёл мимо волк, глядит — малый большого ест. Говорит он коту:
— Бог помочь, пан Котович! А кот ему отвечает:
— Этого съем, другого задеру.
Испугался волк и убежал со всех ног. Бежит, а навстречу ему медведь.
— Ох кум, что я видел, — говорит ему волк. — Малый большого задрал. Ты вон какой храбрый, пошёл бы да пугнул его!
— Что ж, пойдём, пугнём, — согласился медведь.
Подходит к коту медведь и говорит ему:
— Бог помочь, пан Котович! А кот ему отвечает:
— Этого съем, другого задеру. Перепугался медведь и давай бежать. Бежит, бежит, а навстречу ему лиса.
— Кумушка, кумушка, что я тебе скажу: малый большого задрал. Ты у нас вон какая храбрая, пугнула бы его!
— Пойдем, пугнём, — отвечает лиса. Отправились они все к коту. Лиса и говорит ему:
— Бог помочь, пан Котович! А кот как заорет:
-Этого съем, другого задеру! Ещё пуще испугались звери, бежать бросились. Бегут, а навстречу им заяц.
— Ох, куманёк, что мы видели: малый большого ест. Может, ты посмелее нас будешь — пугни его!
— Пойдём, пугнём, — отвечает заяц. Отправились все вместе кота из леса гнать. Вот заяц и говорит ему:
— Бог помочь, пан Котович! А кот как заорет что есть мочи:
— Этого съем, за другого примусь! Вовсе испугались звери, убежали. Бегут, опасаются, как бы кот их не зарезал. Лиса и говорит:
— Зададим-ка ему пир. Может, тогда на зубы ему не попадёмся.
Медведю досталось избушку построить, волку — свинью зарезать, лисе — гусей наловить, а зайцу — капусты принести. Когда все приготовили, пошёл волк звать кота в гости и говорит:
— Пан Котович, просим к нам на пир.
— Приду, приду! — пообещал кот. Ждут звери, ждут, а кот всё не идёт. Пошёл медведь звать.
— Пан Котович, просим к нам на пир.
— Иду, иду, — отвечает кот.
Ждут его, а он всё не идёт. Послали лису.
— Пан Котович, просим к нам на пир.
— Ладно уж, пойду, — промяукал кот.
Всего наготовили звери — и жареного мяса, и варёного и капусты. Только волк со страху в хворост зарылся, медведь на крышу взобрался, лиса в нору забилась. Один заяц в избушке за хозяина остался. Приходит кот, заяц дверь отворяет, гостя впускает. Кот сразу вскочил на стол и давай мясо уплетать. А волку-горемыке ох как мяса захотелось. Лежит он, хвостом шевелит, а слюнки так и текут. Увидал кот, шевелится что-то в хворосте, подумал, мышь это, и хвать волка за хвост. Волк перепугался, пустился наутёк, глаза выколол, все рёбра переломал да и подох. Медведь — трах! — с крыши свалился, тоже насмерть разбился. А лиса бежала, бежала, пока собакам не попалась. Они её в клочья разорвали.
Остались кот да заяц вдвоём. Долго они жили счастливо, и мяса у них всегда было вдоволь.

Сказка Кот-путешественник читать онлайн полностью, Родари Джанни

Как-то раз в поезд, который должен был отправиться из Рима в Болонью, вошел кот. Вообще-то коты в поездах не такая уж редкость, правда, чаще всего они сидят в корзинках или в каких-нибудь продырявленных – чтобы не задохнулись – коробках. Бывает, даже бродячие коты встречаются иной раз в поездах, и ничейные, и просто заглянувшие сюда случайно в поисках мышей… Но этот кот, о котором идет речь, был настоящий путешественник и ехал он вполне самостоятельно.

На плече у него висела черная сумка, как у адвоката, но при этом он все же был не адвокатом, а котом. На носу у него сидели очки, как у близорукого счетовода, но он не был счетоводом, и зрение имел отличное. Он был в очень модном пальто и очень модной шляпе, как знаменитые артисты, но он был не артистом, а котом.

Он вошел в купе первого класса и расположился на свободном месте у окна. В купе уже сидели другие пассажиры – синьора, которая ехала в Ареццо навестить сестру, почтенный господин, направлявшийся в Болонью по делам, и молодой человек, который ехал неизвестно куда. Появление кота вызвало среди пассажиров некоторое оживление.

Синьора сказала:

– Какой замечательный кот! Кис-кис-кис, Ты едешь совсем один, как взрослый, да?

Почтенный господин сказал:

– Будем надеяться, что у него нет блох.

– Разве не видите, какой он чистый? – заметила синьора.

– Будем надеяться… Но вообще-то, уважаемая синьора, у меня аллергия от кошек. Будем надеяться, что я не заболею гриппом.

– Но он же не болен гриппом, чего же вы беспокоитесь?

– Меня, уважаемая синьора, заражают даже те, кто сам не болеет.

– Кис-кис-кис… Ты, наверное, занял место для своей хозяйки, да?

– Мяу!

– Какой приятный голос! Интересно, что он сказал?

Тут впервые заговорил молодой человек:

– Он сказал, что у него нет хозяйки. Что он совершенно свободный кот и к тому же королевских кровей.

– Как интересно!

– Вернее было бы сказать – бродячий кот, – неодобрительно заметил почтенный господин. – Будем надеяться, что у меня не начнется коклюш.

– Коклюш? – удивилась синьора. – Но кошки не болеют коклюшем. Это детская болезнь.

– Я, уважаемая синьора, в детстве не болел этой болезнью. А вам бы следовало знать, что для взрослых она гораздо опаснее!

Тут поезд тронулся, и в купе вошел контролер.

– Ваши билеты, господа!

Синьора открыла сумочку:

– Ах, этот билет, куда же я его засунула?… Подождите, наверное, он у меня здесь… Да, да, слава богу!

– Спасибо, синьора. А на кота?

– Но это не мой кот!

– Значит, ваш, синьор?

– Еще чего не хватало! – рассердился почтенный господин – Терпеть не могу кошек! У меня от них поднимается давление!

– Знаете, а он ведь и не мой, – сказал молодой человек. – Он путешествует самостоятельно.

– Но билет-то у него должен быть!

– Не будите его! Он так сладко спит… Такой милый, смотрите, какая славная мордочка!

– Какая бы ни была мордочка, а билет его я должен проколоть!

– Кис-кис-кис! – позвала синьора. – Котик, милый котик, ну проснись, посмотри, кто пришел…

Кот открыл сначала один глаз, затем другой и произнес:

– Мяу, мяу!

– Еще недоволен! – проворчал почтенный господин. – Черт знает что! Ему, наверное, спальный вагон нужен, не иначе…

– Ничего подобного, – объяснил молодой человек, – он сказал: «Извините, я задремал…»

– Задремал, да?

– Да, похоже, он любит выражаться изысканным слогом…

– Мяу, мяу! – снова проговорил кот.

– А теперь что он сказал? – поинтересовалась синьора.

– Он сказал: «Прошу вас, вот мой билет», – перевел молодой человек.

– А вы проверьте как следует, – посоветовал контролеру почтенный господин, – а то ведь, знаете, бывают еще такие бесстыжие пассажиры, которые с билетом второго класса едут в первом классе.

– Билет в порядке, синьор.

– Мяу, мяу, мяу! – громко заговорил кот.

– Он сказал, – объяснил молодой человек, – что должен был бы обидеться на вас за все ваши замечания, но не делает этого из уважения к вашим сединам.

– Сединам? Но у меня же нет волос! Я лыс!

– Мяу, мяу!

– Он говорит, что прекрасно это видит, но если бы у вас были волосы, то они были бы седые.

Синьора вздохнула:

– Какой вы молодец, что понимаете кошачий язык! Как это вам удается?

– Это нетрудно. Надо только быть очень внимательным.

– Мяу! Мяу!

– Сколько можно болтать! – проворчал почтенный господин. – Ни минуты не может помолчать!

– А что он теперь сказал? Что сказал? – опять заговорила синьора.

– Он спросил, не разрешите ли вы ему закурить, – перевел молодой человек.

– Да, конечно, конечно! О, смотрите, он и мне предлагает сигарету… И помогает закурить! Как настоящий курильщик.

– Если он курит, значит, он и есть курильщик, – проворчал почтенный господин – Что ж он, по-вашему, должен быть охотником на львов, что ли?

– Мяу, мяу!

– Он сказал: «Какая сегодня хорошая погода! А вчера был такой пасмурный день. Будем надеяться, что и завтра будет так же хорошо, как сегодня. Вы далеко едете, синьоры? А я в Венецию, по семейным делам».

 

Первый конец

Оказалось, молодой человек, который ехал неизвестно куда, был чревовещателем, фокусником и иллюзионистом. И все это были его проделки.

 

Второй конец

Оказалось, что это был совсем не настоящий кот, а робот – очень дорогая, роскошная игрушка, которая поступит в продажу еще только к Новому году.

 

Третий конец

Такого кота, конечно, нет и никогда не было. Но как было бы прекрасно, если б мы когда-нибудь и в самом деле научились разговаривать с животными! Если не со всеми, то хотя бы с кошками

Кот и Ангел (Сказка) — Хакасская Республиканская Детская Библиотека

Кот и Ангел (Сказка)

– Мир тебе, – ласково сказал Ангел, присаживаясь рядом с Котом на толстую ветку и стряхивая с неё снег.
– Привет, – Кот приоткрыл зелёный глаз, лениво оглядел Ангела и отвернулся.
Ангел спрятал под крыльями босые ноги и посмотрел вниз. Под ними лежал белый двор, полный смеха, визга, летающих снежков и скрипа шагов.
– Высоко ты забрался, – сказал Ангел, оценивая расстояние до земли.
– Зато сюда даже Сашкин снежок не долетит.
Ангел понимающе кивнул и подобрал опущенные крылья. Помолчали.
– А ты что, за моей старушкой явился? – не поворачивая головы, спросил Кот. Голос его был такой же ленивый, но Ангел сразу увидел, как сгустилась вокруг него боль и тревога.
– Нет, я ни за кем.
– А!  – Облачко тревоги поредело. – Она каждый день говорит, что скоро Ангел её заберёт, — счёл нужным объяснить Кот. – Видно, другой прилетит…
Опять помолчали. Но, видимо, Кота всё же беспокоило присутствие Ангела, и он как можно равнодушнее спросил:
– А ты сюда зачем?
– Да так, отдохнуть присел. Парнишку одного в вашем городе от него же самого спасал. Ох, и трудная это работа! Теперь домой лечу.
– Так ты, это… и от болезни можешь?
– Смотря какая болезнь. Но многое могу. Хранитель я.
– Так чего же ты тут расселся?! – взревел вдруг Кот. – А ну пошли!
И он рыжим вихрем слетел на землю. Ангел тихо приземлился рядом.

Старушка была такая худенькая, что Ангел не сразу разглядел её среди белых подушек. Глаза старушки были закрыты, а грудь ходила ходуном, заполняя всю комнату хрипом, свистом и всхлипами. Ангел наклонился над нею, положил на грудь белые крылья и стал что-то шептать – ласково и тихо.
Пока он так стоял, Кот подбросил в печку дров, подвинул на плиту остывший чайник и поставил большую кружку с молоком, сыпанув в неё какой-то травы – готовил питьё для хозяйки.
Когда Ангел разогнулся, дыхание старушки было ровным  и тихим, впалые щёки порозовели.
   – Пусть поспит, – сказал он Коту. – Ослабла она сильно.
Кот отвернулся и быстро вытер глаза.

Старушка спала, а Кот и Ангел пили чай, и Кот всё подливал в свой чай сливки, а Ангел улыбался, глядя на него.
– Я, наверное, останусь пока у вас, — сказал он, размешивая мёд, — Пока Михайловна не встанет.
  – А ты откуда знаешь, что она Михайловна?
– Я же Ангел. Я и то знаю, что тебя Чарликом зовут.
– Значит, вроде познакомились, – хмыкнул Кот.  – А тебя как величать?
– А у нас имён нет. Просто Ангел.
Кот молча подвинул ему сливки и прихлебнул из кружки.
Тикали над столом ходики, трещали в печке дрова, за окном усиливался ветер.
– Вот ты спрашивал, зачем я высоко залез, – усмехнулся вдруг Кот. –  Выходит, тебя ждал. – И задумчиво добавил, прислушиваясь к ветру: – Носки тебе связать надо. Что ж ты босиком-то по снегу?..

Сказка кот в сапогах читать

Кот в сапогах

Сказка Золушка Шарля Перро, которую можно читать онлайн или скачать бесплатно в форматах pdf или doc.

Сказка Кот в сапогах читать:

Один мельник, умирая, оставил трем своим сыновьям мельницу, осла да кота. Братья наследство сами поделили, в суд не пошли: жадные судьи последнее отберут. Старший получил мельницу, средний — осла, а самый младший — кота. Долго не мог утешиться младший брат: жалкое наследство ему досталось.

— Хорошо братьям, — говорил он. — Заживут они вместе, будут честно на хлеб зарабатывать. А я? Ну, съем кота, ну, сошью рукавицы из его шкурки. А дальше что? С голоду помирать? 

Кот эти слова услышал, но виду не подал, а сказал:

— Хватит горевать. Дайте мне мешок, да закажите пару сапог, чтобы легче было ходить по лесам и полям, и вы увидите, что не так уж вас обидели, как вам сейчас кажется.

Хозяин сделал все, как велел кот. И едва кот получил все необходимое, как быстро обулся, перекинул через плечо мешок и отправился в ближайший заповедный лес.

Из мешка, в котором находились отруби и заячья капуста, кот устроил хитрую западню, а сам, растянувшись на траве и притворившись мертвым, стал поджидать добычу. Долго ждать ему не пришлось: какой-то глупый молодой кролик сразу же прыгнул в мешок. Кот, недолго думая, затянул мешок и отправился в королевский дворец.  

Когда кота ввели в королевские покои, он отвесил королю почтительный поклон и сказал:

— Ваше величество, вот кролик из лесов маркиза де Карабаса (такое имя выдумал он для своего хозяина). Мой господин велел мне преподнести вам этот скромный подарок.

 

— Поблагодари своего господина, — ответил король, — и скажи ему, что он доставил мне большое удовольствие.

Через несколько дней кот отправился на поле и снова расставил свою ловушку. На этот раз ему попались две жирные куропатки. Он проворно затянул шнурки на мешке и понес их королю. Король с радостью принял и этот подарок и даже приказал наградить кота. С тех пор так и повелось: кот то и дело приносил королю дичь, будто бы убитую на охоте его хозяином. И вот как-то раз кот узнал, что король вместе со своей дочкой, прекрасной принцессой, собирается совершить прогулку в карете по берегу реки.  Кот сразу же побежал к своему хозяину.

— Хозяин, если вы послушаетесь моего совета, — сказал кот, — то считайте, что счастье у вас уже в руках. Все, что от вас требуется, — это пойти купаться на реку, в то место, куда я вам укажу. Остальное предоставьте мне. Хозяин послушно исполнил все, что посоветовал кот, хоть он совсем и не понимал, для чего все это нужно. Как раз, когда он купался, королевская карета выехала на берег реки. Кот со всех ног кинулся к карете и закричал: 

— Сюда! Скорее! Помогите! Маркиз де Карабас тонет!

Король, услышав эти крики, приоткрыл дверцу кареты. Он сразу же узнал кота, который так часто приносил ему подарки, и сейчас же послал своих слуг выручать маркиза де Карабаса. В то время, как бедного маркиза вытаскивали из реки, кот рассказал королю, что во время купания у его господина воры украли всю одежду. (На самом же деле хитрец припрятал бедное платье хозяина под большим камнем).

Король немедленно приказал принести для маркиза де Карабаса один из лучших нарядов королевского гардероба. Все вышло как нельзя лучше. Король отнесся к сыну мельника очень ласково и даже пригласил сесть в карету и принять участие в прогулке. Да и королевской дочери юноша приглянулся. Уж очень королевское платье было ему к лицу. Кот, радуясь, что все идет, как он задумал, весело побежал перед каретой. По дороге он увидел крестьян, косивших на лугу траву.

— Кому принадлежит этот луг?

— Страшному людоеду, который живет в замке, — ответили косари.

— Сейчас сюда приедет король, — крикнул кот, — и если вы не скажете, что этот луг принадлежит маркизу де Карабасу, вас всех изрубят на мелкие кусочки!
Тут как раз подъехала королевская карета и король, выглянув из окна, спросил, кому принадлежит этот луг.

— Маркизу де Карабасу! — ответили в один голос косари, испуганные угрозами кота. Сын мельника не поверил своим ушам, зато король остался доволен и сказал:

— Дорогой маркиз! У вас замечательный луг!

А между тем кот бежал все дальше и дальше, пока не увидел жнецов, работающих в поле.

— Кому принадлежит это поле? — спросил их кот.

— Страшному людоеду, — ответили они.

— Сейчас сюда приедет король, — опять крикнул кот, — и если вы не скажете, что это поле принадлежит маркизу де Карабасу, вас изрубят на мелкие кусочки!

Через минуту к жнецам подъехал король и спросил, чьи это поля они жнут.

— Поля маркиза де Карабаса, — был ответ.
Король от удовольствия захлопал в ладоши и сказал:

— Дорогой маркиз! У вас замечательные поля!
А кот все бежал и бежал впереди кареты, и всем, кто попадался навстречу, велел говорить одно и то же: «Это дом маркиза де Карабаса, это мельница маркиза де Карабаса, это сад маркиза де Карабаса…»

И вот, наконец, кот прибежал к воротам прекрасного замка, где жил очень богатый и страшный людоед, тот самый, которому принадлежали все земли, по которым проехала королевская карета.

Кот заранее разузнал все об этом великане. Его сила была в том, что он мог превращаться в различных зверей — слона, льва, мышь…
Кот подошел к замку и попросил допустить его к хозяину.
Людоед принял кота со всей учтивостью, на какую был только способен: ведь он никогда не видел, чтобы кот разгуливал в сапогах, да еще и говорил человеческим голосом.

 

— Мне говорили, — промурлыкал кот, — что вы умеете превращаться в любого зверя. Ну, скажем, в льва или слона…

— Могу! — засмеялся людоед. — И, чтобы доказать тебе это, сейчас же обернусь львом. Смотри же!

Кот так испугался, увидев перед собой льва, что в мгновение ока взобрался на крышу прямо по водосточной трубе. Это было не только трудно, но даже и опасно, потому что в сапогах не так-то просто ходить по гладкой черепице. Лишь когда великан вновь принял свое прежнее обличие, кот спустился с крыши и признался людоеду, что едва не умер от страха.

— А еще меня уверяли, — сказал кот, — но этому-то я уж никак не поверю, что будто бы вы можете превратиться даже в самых маленьких животных. Например, обернуться крысой или мышкой. Должен признаться, что считаю это совершенно невозможным.

— Ах, вот как! Считаешь невозможным? — заревел великан. — Так смотри же!
В то же мгновение великан превратился в очень маленькую мышку. 

Мышка проворно побежала по полу. И тут кот, на то ведь он и кот, кинулся на мышку, поймал ее и съел. Так и не стало страшного людоеда.

Тем временем король проезжал мимо прекрасного замка и пожелал посетить его.
Кот услышал, как на подъездном мосту стучат колеса кареты, и выбежал навстречу королю.

— Милости просим пожаловать в замок маркиза де Карабаса, ваше величество! — сказал кот.

— Неужели и этот замок тоже ваш, господин маркиз! — воскликнул король. — Трудно представить себе что-нибудь более красивое. Это настоящий дворец! А внутри он наверное еще лучше, и если вы не возражаете, мы сейчас же пойдем и осмотрим его.

— Король пошел впереди, а маркиз подал руку прекрасной принцессе.

Все втроем они вошли в великолепную залу, где был уже приготовлен отменный ужин. (В тот день людоед ждал в гости приятелей, но они не посмели явиться, узнав, что в замке король.)
Король был так очарован достоинствами и богатством маркиза де Карабаса, что, осушив несколько кубков, сказал:

— Вот что, господин маркиз. Только от вас зависит, женитесь вы на моей дочери или нет.
Маркиз обрадовался этим словам еще больше, чем неожиданному богатству, поблагодарил короля за великую честь и, конечно же, согласился жениться на прекраснейшей в мире принцессе. 

Свадьбу отпраздновали в тот же день.

После этого кот в сапогах сделался очень важным господином и ловит мышей только для забавы.

  • Сказка Мальчик с пальчик
  • Сказка Золушка
Powered by e-max.it, posizionamento sui motori

Все сказки Шарля Перро

 

«Колония кошек» | Багровая книга фей | Эндрю Лэнг

Для встроенного аудиоплеера требуется современный интернет-браузер. Вы должны посетить Browse Happy и обновить свой интернет-браузер сегодня!

Давным-давно, еще в те времена, когда животные говорили, жила кошачья община в заброшенном доме, который они завладели недалеко от большого города. У них было все, что они могли пожелать для своего комфорта, они были хорошо накормлены и хорошо устроены, и если какая-нибудь несчастная мышь была достаточно глупа, чтобы отважиться на их пути, они ловили ее не для того, чтобы съесть, а для чистого удовольствия. поймать его.Старики города рассказали, как они слышали, как их родители рассказывали о временах, когда вся страна была настолько наводнена крысами и мышами, что на полях не было ни зёрнышка, ни колоска кукурузы. ; и, возможно, из-за благодарности кошкам, избавившим страну от этой чумы, их потомкам было позволено жить в мире. Никто не знает, откуда у них взялись деньги, чтобы заплатить за все, и кто их заплатил, ведь все это произошло так давно. Но одно можно сказать наверняка: они были достаточно богаты, чтобы держать прислугу; ибо, хотя они жили очень счастливо вместе и не царапались и не дрались больше, чем люди, они были недостаточно умны, чтобы делать домашнюю работу сами, и во всяком случае предпочитали, чтобы кто-нибудь готовил их мясо, которое они бы пренебрегали есть сырым.Мало того, что им было очень трудно угодить в работе по дому, но большинству женщин быстро надоело жить в одиночестве с одними лишь кошками в качестве компаньонов, поэтому они никогда не держали прислугу подолгу; и в городе вошло в поговорку, когда кто-нибудь оказывался на последнем гроше: «Я пойду и буду жить с кошками», и многие бедные женщины так и поступали.

Теперь Лизина не была счастлива дома, потому что мать ее, вдова, гораздо больше любила старшую дочь; так что часто младшая жила очень худо и не наедалась, а старшая могла иметь все, что ей хотелось, и если Лизина смела жаловаться, то ее непременно били.

Наконец настал день, когда она, исчерпав свое мужество и терпение, воскликнула матери и сестре:

.

«Раз ты меня так ненавидишь, то будешь рад избавиться от меня, поэтому я буду жить с кошками!»

— Проваливай! — крикнула мать, выхватывая из-за двери старую метлу. Бедная Лизина не стала ждать, чтобы ей дважды сказали, а тотчас же побежала и не останавливалась, пока не дошла до дверей кошачьего домика. Их кухарка ушла от них в то самое утро с расцарапанным лицом, в результате такой ссоры с хозяином дома, что он чуть не выцарапал ей глаза.Поэтому Лизину приняли горячо, и она тотчас принялась за приготовление обеда, не без многих опасений насчет вкусов кошек и сумеет ли она их удовлетворить.

Ходя взад и вперед по своей работе, она часто обнаруживала, что ей мешают постоянные череды кошек, которые появлялись одна за другой на кухне, чтобы осмотреть новую служанку; одна стояла у ее ног, другая сидела на спинке стула, пока она чистила овощи, третья сидела на столе рядом с ней, а еще пять или шесть рыскали среди кастрюль и сковородок на полках у стены. .Воздух звенел их мурлыканьем, а это значило, что они довольны своей новой служанкой, но Лизина еще не научилась понимать их язык и часто не знала, чего от нее хотят. Однако, так как она была хорошей, доброй девочкой, она взялась за работу, чтобы подобрать маленьких котят, которые валялись на полу, она улаживала ссоры и нянчила на своих коленях большого полосатого котенка — самого старшего из общины, который был хромая лапа. Все эти ласки не могли не произвести благоприятного впечатления на кошек, и даже лучше стало через некоторое время, когда она успела привыкнуть к их странным повадкам.Никогда еще дом не содержался в такой чистоте, мясо так хорошо подавалось, а о больных кошках не заботились так хорошо. Через некоторое время их посетил старый кот, которого они назвали своим отцом, который жил один в сарае на вершине холма и время от времени спускался вниз, чтобы осмотреть маленькую колонию. Он тоже был очень увлечен Лизиной и, увидев ее в первый раз, спросил: «Хорошо ли вас обслуживает эта хорошенькая черноглазая особа?» И коты ответили в один голос: «

».

О да, отец Гатто, у нас никогда не было такой хорошей служанки!

При каждом его посещении ответ всегда был один и тот же; но через некоторое время старая кошка, которая была очень наблюдательна, заметила, что девица стала выглядеть все печальнее и печальнее.«В чем дело, дитя мое, кто-нибудь обидел тебя?» — спросил он однажды, когда застал ее плачущей на кухне.

Она расплакалась и между рыданиями ответила: «О нет! они все очень добры ко мне; но я жажду новостей из дома и тоскую по матери и по сестре».

Старый Гатто, будучи рассудительным старым котом, понимал чувства маленькой служанки. «Ты пойдешь домой, — сказал он, — и не вернешься сюда, пока не пожелаешь». Но сначала вы должны быть вознаграждены за все ваши добрые услуги моим детям.Следуйте за мной во внутренний подвал, где вы еще никогда не были, потому что я всегда держу его запертым и ношу с собой ключ».

Лизина с удивлением оглядывалась кругом, когда они спускались в большой сводчатый погреб под кухней. Перед ней стояли большие глиняные кувшины для воды, в одном из которых было масло, а в другом жидкость, блестевшая, как золото. — В какой из этих кувшинов мне вас окунуть? — спросил отец Гатто с ухмылкой, обнажающей все его острые белые зубы, а усы торчали прямо по обеим сторонам лица.Маленькая дева взглянула на два кувшина из-под длинных темных ресниц: «В масляном кувшине, — ответила она робко, думая про себя: — Я не могла просить купаться в золоте».

Но отец Гатто ответил: «Нет, нет; ты заслужила нечто большее, чем это». И, схватив ее своими сильными лапами, он погрузил ее в жидкое золото. Чудо из чудес! Выйдя из кувшина, Лизина сияла с головы до ног, как солнце на небе в погожий летний день. Только ее хорошенькие румяные щечки и длинные черные волосы сохранили свой естественный цвет, а в остальном она была подобна статуе из чистого золота.Отец Гатто громко замурлыкал от удовольствия. «Иди домой, — сказал он, — и повидайся с матерью и сестрами; но будьте осторожны, если вы услышите пение петуха, чтобы повернуться к нему; если, наоборот, осел ревет, ты должен смотреть в другую сторону».

Маленькая девица, с благодарностью поцеловав белую лапу старой кошки, отправилась домой; но как только она подошла к дому своей матери, запел петух, и она быстро повернулась к нему. Немедленно на ее лбу появилась красивая золотая звезда, венчавшая ее блестящие черные волосы.В то же время осел заревел, но Лизина старалась не смотреть через забор в поле, где осел пасся. Мать и сестра ее, находившиеся перед их домом, издали крики восхищения и удивления, увидев ее, и крики их стали еще громче, когда Лизина, вынув из кармана платок, вытащила еще и горсть золота.

Несколько дней мать и две ее дочери жили очень счастливо вместе, ибо Лизина отдала им все, что увезла, кроме своего золотого платья, которое не снималось, несмотря на все усилия безумно ревнивой сестры. ее удачи.Золотая звезда тоже не могла сняться с ее лба. Но все золотые монеты, которые она вытащила из карманов, попали к ее матери и сестре.

— Пойду-ка я теперь посмотрю, что мне вытащить из кошек, — сказала как-то утром Пеппина, старшая девочка, взяв корзину Лизины и застегивая карманы в собственную юбку. «Хотелось бы мне немного кошачьего золота для себя», — подумала она, выходя из дома матери до восхода солнца.

Кошачья колония еще не взяла еще одного слугу, потому что они знали, что никогда не смогут найти ни одного вместо Лизины, потерю которой они все еще не переставали оплакивать.Услышав, что Пеппина ее сестра, все побежали ей навстречу. «Она ничуть не похожа на нее», — шептались между собой котята.

«Тише, тише!» — сказали старые кошки; «Не все служанки могут быть красивыми».

Нет, решительно она совсем не была похожа на Лизину. Даже самые разумные и дальновидные из кошек вскоре признали это.

В первый же день она закрыла кухонную дверь перед котами, которым нравилось наблюдать за Лизиной за работой, и такой удар получила молодая и озорная кошка, которая прыгнула в открытое кухонное окно и села на стол. со скалкой, которую он визжал в течение часа.

С каждым днем ​​домочадцы все больше и больше осознавали свою беду.

Работа была сделана так же плохо, как слуга был угрюм и противен; в углах комнат скопились кучки пыли; с потолка и перед оконными стеклами свисала паутина; кровати почти не застилались, а перины, столь любимые старыми и немощными кошками, ни разу не тряслись с тех пор, как Лизина ушла из дому. В следующий раз отец Гатто застал всю колонию в состоянии возмущения.

«У Цезаря одна лапа так сильно распухла, что кажется, что она сломана», — сказал один из них. «Пеппина пнула его своими огромными деревянными туфлями. У Гектора нарыв на спине, где в него бросили деревянный стул; и три маленьких котенка Агриппины умерли от голода рядом с матерью, потому что Пеппина забыла их в корзине на чердаке. Терпеть эту тварь нельзя — отошлите ее, отец Гатто! Сама Лизина на нас не рассердилась бы; она должна очень хорошо знать, что из себя представляет ее сестра.

— Иди сюда, — самым суровым тоном сказал отец Гатто Пеппине. И он отвел ее в подвал и показал ей те же два больших кувшина, которые показывал Лизине. «В какую из них мне окунуть тебя?» — спросил он. и она поспешила ответить: «В жидком золоте», ибо она была не более скромна, чем хороша и добра.

Желтые глаза отца Гатто вспыхнули огнем. — Ты этого не заслужила, — сказал он громовым голосом и, схватив ее, швырнул в кувшин с маслом, где она чуть не задохнулась.Когда она, крича и сопротивляясь, вынырнула на поверхность, мстительная кошка снова схватила ее и повалила в кучу пепла на полу; затем, когда она встала, грязная, ослепленная и отвратительная на вид, он оттолкнул ее от двери, сказав: «Уходи, и когда ты встретишь ревущего осла, будь осторожен, поверни к нему голову».

Спотыкаясь и разъяряясь, Пеппина отправилась домой, думая, что ей повезло, что она нашла у дороги палку, которой можно опереться. Она была уже в виду дома своей матери, когда услышала справа на лугу громкий рев осла.Она быстро повернула к нему голову и в то же время поднесла руку ко лбу, где, как плюмаж, развевался ослиный хвост. Она побежала домой к матери во весь опор, крича от ярости и отчаяния; и Лизине понадобилось два часа с большим тазом горячей воды и двумя кусками мыла, чтобы избавиться от слоя пепла, которым ее украсил отец Гатто. Что же касается ослиного хвоста, то избавиться от него было невозможно; она была так же крепко укреплена на ее лбу, как золотая звезда на лбу Лизины.Их мать была в ярости. Она сначала безжалостно побила Лизину веником, потом подвела ее к отверстию колодца и опустила в него, оставив на дне плачущую и взывающую о помощи.

Но прежде, чем это случилось, королевич, проходя мимо дома матери, увидал Лизину, сидящую в гостиной за шитьем, и был ослеплен ее красотой. Вернувшись два или три раза, он, наконец, осмелился подойти к окну и прошептать самым тихим голосом: «Прелестная девица, будешь ли ты моей невестой?» И она ответила:

‘Я буду.

На следующее утро, когда принц пришел за своей невестой, он нашел ее закутанной в большую белую фату. — Это так, что девицы берутся из рук родителей, — сказала мать, которая надеялась заставить сына короля жениться на Пеппине вместо своей сестры и привязала ослиный хвост к своей голове, как прядь волос, под шеей. вуаль. Принц был молод и немного робок, поэтому не возражал и посадил Пеппину в коляску рядом с собой.

Путь их пролегал мимо старого дома, населенного кошками, которые все стояли у окна, ибо разнесся слух, что принц женится на самой прекрасной в мире девушке, у которой на лбу сияла золотая звезда, и они знал, что это может быть только их обожаемая Лизина.Пока карета медленно проезжала перед старым домом, где, казалось, собрались кошки со всех концов света, из каждого горла вырывалась песня!

Мяу, мяу, мяу! Принц, быстро оглянись! В колодце прекрасная Лизина, а у тебя нет ничего, кроме Пеппины.

Услышав это, кучер, который понимал кошачий язык лучше, чем князь, его хозяин, остановил лошадей и спросил:

— Ваше высочество знает, о чем говорят грималкины? — и песня снова зазвучала громче, чем когда-либо.

Поворотом руки князь откинул покрывало и увидел одутловатое, опухшее лицо Пеппины с обвитым вокруг головы ослиным хвостом. — Ах, предательница! — воскликнул он и, приказав повернуть лошадей, погнал старшую дочь, дрожащую от ярости, к старухе, пытавшейся его обмануть. Взявшись за рукоять шпаги, он потребовал Лизину таким грозным голосом, что мать поспешила к колодцу, чтобы вытащить свою пленницу. Одежда Лизины и ее звезда сияли так ярко, что, когда князь привел ее домой к королю, отцу своему, весь дворец осветился.На следующий день они поженились и жили долго и счастливо; и все кошки во главе со старым отцом Гатто присутствовали на свадьбе.

БЕЛАЯ КОШКА из сказок Эндрю Лэнга

БЕЛАЯ КОШКА из сказок Эндрю Лэнга

БЕЛАЯ КОШКА

Жил-был король, у которого было трое сыновей, и все такие умные и храбрый, что начал бояться, что они захотят царствовать над королевство до того, как он умер. Теперь король, хотя и чувствовал, что растет старый, вовсе не желал отказываться от управления своим королевством, пока мог до сих пор справляется с этим очень хорошо, поэтому он подумал, что лучший способ жить в мире будет отвлекать умы своих сыновей обещаниями, которые он всегда мог о том, когда пришло время их хранить.

Итак, он послал за ними всеми и, поговорив с ними любезно, добавил:

«Вы вполне согласитесь со мной, мои милые дети, что мой преклонный возраст делает Я не могу так тщательно следить за своими государственными делами, как когда-то сделал. Я начинаю опасаться, что это может повлиять на благополучие моих подданных, поэтому Я желаю, чтобы один из вас унаследовал мой венец; но в обмен на такое подарок как этот, это правильно, что вы должны сделать что-то для меня. Теперь, как я думать о том, чтобы удалиться в деревню, мне кажется, что хорошенькая, бойкая, верная маленькая собачка была бы мне очень хорошей компанией; так что без оглядки на вашу века, я обещаю, что тот, кто принесет мне самую красивую собачку, преуспеть меня сразу.»

Три принца были очень удивлены внезапным пристрастием их отца к маленькая собачка, но так как это дало двум младшим шанс, иначе они бы не имели быть королем, а так как старший был слишком вежлив, чтобы возражать, они с удовольствием приняли заказ. Они простились с королем, который дал им подарки из серебра и драгоценных камней и назначил встречу их в тот же час, на том же месте, по прошествии года, чтобы увидеть маленьких собак, которых они принесли для него.

Затем они вместе отправились в замок, который находился примерно в лиге от города, в сопровождении всех своих близких друзей, которым они устроили грандиозный банкет, и трое братьев пообещали всегда быть друзьями, делиться всем хорошим их постигла удача, и не разлучит их ни зависть, ни ревность; и поэтому они отправился, договорившись встретиться в том же замке в назначенное время, представить себя перед королем вместе. Каждый из них пошел своей дорогой, и двое старших пережили множество приключений; но это о младшем, что вы собираюсь услышать.Он был молод, весел, красив и знал все, что князь должен знать; а что касается его храбрости, то ей просто не было конца.

Не проходило и дня, чтобы он не купил несколько собак — больших и маленьких, борзых, мастифы, спаниели и болонки. Как только он купил красивую, он был обязательно увидит еще красивее, и тогда ему пришлось избавиться от всех остальных и купить тот, так как, будучи один, он не мог взять тридцать или сорок с ним тысячи собак.Он путешествовал изо дня в день, не зная, где он шел, пока, наконец, как раз с наступлением темноты, он не достиг большого, мрачного леса. Он не знал дороги, и, что еще хуже, загремел гром, и лил дождь. Он пошел по первому пути, который смог найти, и, пройдя ему долго чудилось, что он видит слабый свет, и он начал надеяться, что он приходя в какой-нибудь коттедж, где он мог бы укрыться на ночь. По длинне, направляемый светом, он добрался до дверей самого великолепного замка, какой только мог вообразили.Эта дверь была из золота, покрытого карбункулами, и это была чистый красный свет, который исходил от тех, кто указал ему путь через лес. Стены были из тончайшего фарфора самых нежных цветов, и принц увидел, что все рассказы, которые он когда-либо читал, были изображены на их; но так как он был ужасно мокрым, а дождь все еще лил проливами, он мог не стал больше осматриваться, а вернулся к золотой двери. Там он увидел ногу оленя, подвешенную на цепочке из бриллиантов, и начал гадать, кто мог бы жить в этом великолепном замке.

«Они должны чувствовать себя в полной безопасности от грабителей», сказал он себе. «Что мешает кому-нибудь разрубить эту цепь и выкопать эти карбункулы и разбогатеть на всю жизнь?»

Он дернул оленя за ногу, и тут же зазвенел серебряный колокольчик, и дверь распахнулась, но Принц ничего не увидел, кроме множества рук в воздухе, каждый держит факел. Он был так удивлен, что стоял неподвижно, пока он чувствовал, что его толкают вперед другие руки, так что, хотя он и был несколько беспокойный, он не мог не продолжать.С рукой на мече, чтобы быть готовым что бы ни случилось, он вошел в зал, вымощенный лазуритом, а два прекрасных голоса пели:

«Руки, парящие над тобой, Быстро подчинятся твоим приказам. Сердце боится не победить Любви, В этом месте ты можешь бесстрашно остаться.»

Принц не мог поверить, что ему грозит какая-то опасность, когда его приветствовали таким образом, направляемый таинственными руками, он направился к двери из коралла, которая открылась сама собой, и он очутился в огромном перламутровом зале, из которой открывался ряд других комнат, сверкающих тысячами огней, и полна таких прекрасных картин и драгоценных вещей, что принц почувствовал совсем сбит с толку.Пройдя шестьдесят комнат, руки, проводившие он остановился, и принц увидел очень удобное на вид кресло, пододвинутое рядом с камином; в тот же миг зажегся огонь, и красивые, мягкие, умные руки сняли с принца мокрое, грязное платье и подарил ему свежие, сделанные из богатейших тканей, все расшитые золото и изумруды. Он не мог не восхищаться всем, что видел, и ловким как его ждали руки, хотя иногда они появлялись так внезапно что они заставили его прыгать.

Когда он был совсем готов — и я могу вас уверить, что он выглядел совсем иначе от мокрого и усталого принца, который стоял снаружи под дождем и тянул ногу оленя — руки привели его в прекрасную комнату, на стенах которой были написаны истории Кота в сапогах и ряда других известных котов. Стол был накрыт к ужину двумя золотыми тарелками, золотыми ложками и вилок, а буфет был уставлен блюдами и стаканами из хрустального сервиза. с драгоценными камнями.Принцу было интересно, кто может быть на втором месте ибо, когда внезапно вошел около дюжины кошек, несущих гитары и рулоны музыки, которые заняли свои места в одном конце комнаты и под руководством кота, который отбивал время рулоном бумаги, начал мяукать во всех мыслимых ключ, и проводить когтями по струнам гитар, делая самые странные музыка, которую можно было услышать. Принц поспешно заткнул уши, но даже тогда вид этих комичных музыкантов вызывал у него приступы смеха.

«Что смешного я увижу дальше?» сказал он себе и тотчас же дверь отворилась, и вошла крошечная фигурка, прикрытая длинной черной вуалью. Это вели два кота в черных плащах и с мечами, а большой последовала группа кошек, принесших клетки, полные крыс и мышей.

Принц был так поражен, что подумал, что, должно быть, спит, но маленькая фигурка подошла к нему и откинула покрывало, и он увидел, что она была самой прелестной маленькой белой кошкой, какую только можно себе представить.Она выглядела очень молодой и очень грустный, и нежным голоском, который проник прямо в сердце она сказала принцу:

«Королевский сын, пожалуйста, Королева Котов рада тебя видеть.»

«Леди Кэт,» ответил Принц, «Я благодарю вас за то, что приняли меня так любезно, но ведь вы же не обычная киска? Действительно, как вы говорите и великолепие вашего замка наглядно доказывает это».

«Сын короля, — сказал Белый Кот, — умоляю тебя, избавь меня от этих комплименты, ибо я к ним не привык.А теперь, — добавила она, — пусть ужин будет подан, а музыканты пусть молчат, так как князь не понимает что они говорят.»

Так таинственные руки стали приносить ужин, и сначала надели на столе два блюда, в одном тушеные голуби, а в другом фрикасе жирных мышей. Вид последнего заставил принца почувствовать, что он не может наслаждайтесь своим ужином вообще; но Белый Кот, увидев это, уверил его, что блюда, предназначенные для него, готовились на отдельной кухне, и он мог совершенно уверен, что в них не было ни крыс, ни мышей; и принц почувствовал так уверен, что она не обманет его, что у него не было больше колебаний в начале.Вскоре он заметил, что на маленькой лапке, что была рядом с ним, Белая Кошка носил браслет с портретом и просил разрешения взглянуть на Это. К своему большому удивлению, он обнаружил, что на ней изображен чрезвычайно красивый молодой человек, который был так похож на самого себя, что это мог быть его собственный портрет! Белый Кот вздохнул, глядя на него, и казался печальнее прежнего, и Принц осмелился не задавать никаких вопросов из боязни вызвать у нее недовольство; поэтому он начал говорить о другими вещами, и обнаружил, что ее интересуют все предметы, которые его волнуют. для себя, и, казалось, хорошо знал, что происходит в мире.После после ужина они пошли в другую комнату, устроенную под театр, и кошки играли и танцевали для их развлечения, а затем Белый Кот пожелал спокойной ночи к нему, и руки провели его в комнату, которую он раньше не видел, повесили с гобеленом, украшенным крыльями бабочек всех цветов; были зеркала которая тянулась от потолка до пола, и маленькая белая кровать с пологом из марли, перевязанной лентами. Принц лег спать молча, как и не совсем знал, как начать разговор с руками, которые его ждали, а утром его разбудил шум и суматоха за окном, и руки подошли и быстро одели его в охотничий костюм.когда он посмотрел все коты собрались во дворе, одни борзые вожаки, другие трубить в рожки, потому что Белая Кошка вышла на охоту. Руки водили деревянную лошадь к принцу и, казалось, ожидал, что он сядет на нее, на что он был очень возмущен; но ему было бесполезно возражать, потому что он быстро обнаружил, что на спине, и он весело скакал вместе с ним.

Сама Белая Кошка ехала верхом на обезьяне, которая забралась даже к орлам гнезда, когда ей приглянулись молодые орлята.Никогда не было приятнее охотничьем отряде, а когда они вернулись в замок, Принц и Белый Кэт поужинала вместе, как и прежде, но когда они закончили, она предложила ему хрустальный кубок, в котором должно было быть волшебное зелье, ибо, как только он проглотив ее содержимое, он забыл обо всем, даже о собачке, которую искал короля и думал только о том, как он счастлив быть с белым Кот! И так дни проходили во всевозможных развлечениях, пока не закончился год. почти ушел.Принц совсем забыл о встрече с братьями. даже не знаю, какой стране он принадлежал; но Белый Кот знал, когда ему следует вернуться, и однажды она сказала ему:

«Знаете ли вы, что у вас осталось всего три дня на поиски маленького собаку твоему отцу, а твои братья нашли прекрасных?»

Тогда Князь внезапно обрел память и воскликнул:

«Что заставило меня забыть такое важное дело? Все мое состояние зависит от этого; и даже если бы я смог за такое короткое время найти симпатичную собачку достаточно, чтобы получить мне королевство, где мне найти лошадь, которая повезет меня всю эту дорогу в три дня?» И он стал очень досадовать.Но Белый Кот сказал ему: «Королевский сын, не утруждай себя, я твой друг, и все упростит для вас. Вы все еще можете остаться здесь на день, так как хорошая деревянная лошадь может доставить вас в вашу страну за двенадцать часов».

«Благодарю тебя, прекрасный Кот,» сказал Принц; «но что хорошего стоит ли мне вернуться, если у меня нет собаки, которую я мог бы отнести отцу?»

«Посмотрите сюда,» ответил Белый Кот, подняв желудь; «там здесь он красивее, чем в Dogstar!»

— О, милый Белый Кот, — сказал Принц, — как ты недобр к посмейтесь надо мной сейчас!»

— Только послушай, — сказала она, поднося желудь к его уху.

И внутри он отчетливо услышал тоненький голосок, говорящий: «Гав-гав!»

Принц обрадовался, ибо собаку, которую можно запереть в желуде, надо действительно очень маленький. Он хотел взять его и посмотреть на него, но Белый Кот сказал, что лучше не открывать желудь, пока он не предстанет перед королем, в на случай, если крошечной собачке будет холодно в пути. Он поблагодарил ее тысячу раз, и очень печально попрощался, когда пришло время отправляться в путь.

— С тобой так быстро прошли дни, — сказал он, — я только Хотел бы я взять тебя с собой сейчас.»

Но Белая Кошка покачала головой и глубоко вздохнула в ответ.

Ведь Принц первым прибыл в замок, о котором договорился встретиться со своими братьями, но вскоре они пришли и в изумлении уставились на они увидели деревянную лошадь во дворе, скачущую, как охотник.

Принц встретил их радостно, и они стали рассказывать ему все свои приключения; но ему удалось скрыть от них то, что он делал, и даже привел их к думаю, что собака-вертушка, которая была у него с собой, была той, которую он привел для короля.Как ни любили они друг друга, двое старших не могли помочь, радуясь мысли, что у их собак, безусловно, было больше шансов. То на следующее утро они отправились в той же колеснице. Старшие братья внесли корзины двух таких крошечных, хрупких собачек, что они едва осмеливались их трогать. Так как на вертушку, он побежал за колесницей и так испачкался в грязи, что едва можно было разглядеть, на что он похож вообще. Когда они добрались до дворца, все столпились вокруг, чтобы поприветствовать их, когда они вошли в большой зал короля; и когда два брата представили своих маленьких собачек, никто не мог решить, какая из них красивее.Они уже договорились между собой о разделе королевства одинаково, когда младший шагнул вперед, доставая из кармана желудь Белая Кошка дала ему. Он быстро открыл ее, и там на белой подушке они увидели собаку настолько маленькую, что ее легко можно было бы пропустить через ринг. То Принц положил ее на землю, и она тотчас встала и начала танцевать. То Кинг не знал, что сказать, потому что невозможно, чтобы что-то могло быть красивее, чем это маленькое создание.Тем не менее, как он не спешил расставаться своей короной, он сказал своим сыновьям, что, поскольку они были настолько успешными в первом время, он попросит их отправиться еще раз и поискать по суше и по морю кусок из муслина настолько тонкого, что его можно было продеть сквозь игольное ушко. Братья не очень-то желали снова отправляться в путь, но двое старших согласились, потому что это дало им еще один шанс, и они начали как раньше. снова младший сел на деревянную лошадь и во весь опор поскакал обратно к своему любимому Белому Коту.Каждая дверь замка была широко распахнута, и каждое окно и башня были освещены. так что это выглядело более замечательно, чем раньше. Руки поспешили ему навстречу, и увел деревянную лошадь в конюшню, а сам поспешил найти Белую Кот. Она спала в корзинке на белой атласной подушке, но очень вскоре встрепенулась, когда услышала принца, и обрадовалась, увидев его однажды более.

«Как я мог надеяться, что ты вернешься ко мне, Королевский сын?» она сказал.А потом он погладил и погладил ее, и рассказал ей о своем успешном путешествии, и как он вернулся просить ее о помощи, так как считал, что это невозможно найти то, что требовал король. Белая Кошка выглядела серьезной и сказала, что должна думаю, что было делать, но, к счастью, в замке было несколько кошек которые могли очень хорошо прясть, и если кто-то и умел, то они могли, и она поставила бы им задачу сама.

И тут появились руки с факелами и повели Принца и Белая Кошка на длинную галерею, выходившую окнами на реку. из которых они увидели великолепный фейерверк всех видов; после которого они поужинали, что принцу понравилось даже больше, чем фейерверк, потому что было очень поздно, и он проголодался после долгой поездки.И так прошли дни быстро, как прежде; с Белой кошкой нельзя было скучать, и она обладала талантом изобретать новые забавы — да, она была умнее, чем кошка имеет право быть. Но когда принц спросил ее, как это случилось, что она была такой мудрой, она только сказала:

«Сын короля, не спрашивай меня; угадывай, что хочешь. Я не могу тебе сказать ничего.»

Принц был так счастлив, что совсем не беспокоился о времени, но вскоре Белый Кот сказал ему, что год прошел и что ему нужно не беспокойтесь о куске муслина, так как они сделали его очень хорошо.

«На этот раз, — добавила она, — я могу дать вам подходящее сопровождение»; и, выглянув во двор, князь увидел великолепную колесницу из полированного золото, покрытое эмалью цвета пламени с тысячей различных устройств. Это было нарисовано двенадцатью белоснежными лошадьми, запряженными по четыре в ряд; их атрибуты были цвета пламени бархат, расшитый бриллиантами. За ними последовала сотня колесниц, каждая из которых была запряжена восемь лошадей, заполненный офицерами в великолепных мундирах, и тысяча охрана окружила процессию.»Идти!» — сказал Белый Кот, — и когда ты предстанешь перед королем в таком состоянии, он тебе точно не откажет корона, которую вы заслуживаете. Возьми этот грецкий орех, но не открывай его, пока не перед ним, то ты найдешь в нем то, о чем меня просил.»

«Прелестная Бланшетт, — сказал принц, — как я могу отблагодарить вас должным образом за всю твою доброту ко мне? Только скажи мне, что ты этого хочешь, и я дам навсегда все мысли о том, чтобы быть королем, и останется здесь с вами навсегда.»

«Сын короля, — ответила она, — это показывает доброту твоего сердца». что ты так заботишься о маленьком белом коте, который ни на что не годится но ловить мышей; но ты не должен оставаться.»

Принц поцеловал ее лапку и отправился в путь. Вы можете себе представить, как быстро он путешествовали, когда я говорю вам, что они достигли королевского дворца всего за половину время, которое потребовалось деревянной лошади, чтобы добраться туда. На этот раз принц был таким поздно, что он не пытался встретиться со своими братьями в их замке, так что они думали он не мог прийти, и был очень этому рад, и показал свои части кисеи королю с гордостью, уверенный в успехе.И действительно вещи был очень хорош и прошел бы через ушко очень большой иглы; но Кинг, который был только рад создать затруднение, послал за особой иглой, который хранился среди драгоценностей короны, и у него был такой маленький глаз, что все сразу увидел, что невозможно, чтобы муслин прошел через него. То Князья рассердились и начали жаловаться, что это уловка, когда вдруг затрубили трубы, и вошел младший князь. Его отец и братья были весьма поражены его великолепием, и после того, как он приветствовал их он вынул из кармана грецкий орех и открыл его, полностью ожидая найти кусок муслина, а вместо него был только фундук.Он взломал его, и там лежала вишневая косточка. Все смотрели, и король посмеивался себе при мысли найти кусок муслина в двух словах.

Правда, Князь треснул вишнёвую косточку, но все засмеялись, когда он видел, что он содержит только собственное ядро. Он открыл его и нашел пшеничное зерно, и в нем было просо. Потом он сам стал удивляться и пробормотал мягко:

«Белый Кот, Белый Кот, ты надо мной смеешься?»

В одно мгновение он почувствовал, как кошачий коготь сильно оцарапал его руку, и надеясь, что это поощрение, он открыл просо и вытащил из него кусок муслина длиной в четыреста локтей, сотканный из прекраснейшего цвета и самые замечательные узоры; и когда принесли иглу, она пошла через глаз шесть раз с величайшей легкостью! Король побледнел и другие князья стояли молча и печально, ибо никто не мог отрицать, что это был самым чудесным куском муслина, который можно было найти в мире

Вскоре король повернулся к своим сыновьям и сказал с глубоким вздохом:

«Ничто не могло утешить меня больше в старости, чем осознание твоей готовности для удовлетворения моих желаний.Иди тогда еще раз, и кто в конце года сможет вернуть прекраснейшую принцессу, жениться на ней и без отсрочив еще, прими корону, потому что мой преемник непременно должен быть женат». Принц считал, что дважды честно заслужил королевство, но все же он был слишком хорошо воспитан, чтобы спорить об этом, поэтому он просто вернулся к своему великолепному колеснице, и в окружении своего эскорта вернулся к Белому Коту быстрее, чем он пришел. На этот раз она ждала его, дорожка была усыпана цветами, и тысяча жаровен горели душистым деревом, которое благоухало в воздухе.Сидящий в галерее, откуда она могла видеть его приход, Белый Кот ждал ему. «Ну, Королевский сын, — сказала она, — вот и ты снова без корону». «Мадам,» сказал он, «благодаря вашей щедрости я заработали один дважды; но дело в том, что мой отец так не хочет расставаться с тем, что мне было бы не приятно его брать».

— Ничего, — ответила она, — это все равно, что попробовать и заслужить Это. Поскольку вы должны взять с собой прекрасную принцессу в следующий раз, когда я буду на поиск одного для вас.А пока давайте наслаждаться; сегодня вечером Я заказал битву между моими кошками и речными крысами специально, чтобы позабавить вас.» Так что этот год пролетел еще приятнее, чем предыдущий. те. Иногда Принц невольно спрашивал Белую Кошку, как она мог говорить.

«Возможно, ты фея», сказал он. «Или какой-то чародей сменился ты в кошку?»

Но она давала ему только ответы, которые ничего ему не говорили. Дни проходят так быстро когда очень счастлив, что он уверен, что принц никогда бы не подумал пора было возвращаться, когда однажды вечером, когда они сидели вместе, Белый Кот сказал ему, что если он хочет взять с собой прекрасную принцессу, на следующий день он должен быть готов сделать то, что она сказала ему.

«Возьми этот меч, — сказала она, — и отруби мне голову!»

«Я!» — воскликнул принц. — Я отрубил тебе голову! Бланшетт, дорогая, как я мог это сделать?»

«Я умоляю тебя сделать то, что я тебе говорю, Королевский сын», — ответила она.

Слезы выступили на глазах принца, когда он умолял ее спросить его о чем-нибудь но это — ставить перед ним любое задание, какое ей угодно, в доказательство его преданности, но избавь его от горя убийства его дорогой киски. Но ничего, что он мог сказать, не изменилось ее решимость, и, наконец, он обнажил шпагу и отчаянно, с дрожью руку, отруби беленькую головку.Но представьте себе его удивление и восторг как вдруг перед ним предстала прелестная принцесса, и, пока он еще молчал, С изумлением дверь открылась, и вошла хорошая компания рыцарей и дам. каждый несет кошачью шкуру! Спешили к принцессе с радостным видом, целует ей руку и поздравляет ее с тем, что она снова вернулась к своему естественному состоянию. форма. Она приняла их любезно, но через несколько минут попросила, чтобы они оставит ее наедине с принцем, которому она сказала:

«Видишь ли, князь, как ты был прав, полагая меня необыкновенным Кот.Мой отец правил шестью королевствами. Королева, моя мать, которую он любил очень любил путешествовать и исследовать, и когда мне было всего несколько недель от роду, она получила от него разрешение посетить некую гору, о которой она слышала много чудесных историй и отправилась в путь, взяв с собой несколько своих обслуживающий персонал По пути им пришлось пройти мимо старинного замка, принадлежавшего феи. Никто никогда не был в нем, но, как сообщалось, он был полон самые чудесные вещи, и моя мать вспомнила, что слышала, что феи в их саду были такие плоды, которых нельзя было увидеть и отведать больше нигде.Ей захотелось попробовать их на себе, и она повернула свои шаги в сторону сада. Подойдя к сверкающей золотом и драгоценностями двери, она приказала своим слугам громко стучать, но это было бесполезно; казалось, что все обитатели замка должны быть спящими или мертвыми. Теперь посложнее стало получать плод, тем больше королева была настроена на то, чтобы получить его она будет. Поэтому она приказала, чтобы они принесли лестницы и перелезли через стену. в сад; но хоть стена и не казалась очень высокой, и привязали лестницы вместе, чтобы сделать их очень длинными, было совершенно невозможно добраться до верх.

«Королева была в отчаянии, но так как наступала ночь, она приказала им следовало бы разбить лагерь именно там, где они были, и сама легла спать, чувствуя себя довольно больна, она была так разочарована. Посреди ночи ее вдруг разбудили, и увидела, к своему удивлению, крошечную некрасивую старуху, сидевшую у ее постели, которая сказала: ей:

«`Должен сказать, что мы считаем это несколько хлопотным для Вашего Величества настаивать на дегустации наших фруктов; но чтобы избавить вас от раздражения, мои сестры и Я согласен дать вам столько, сколько вы сможете унести, при одном условии: в том, что ты отдашь нам свою маленькую дочь, чтобы мы воспитали ее как собственную.

— Ах, милая госпожа, — воскликнула Королева, — неужели вы возьмет за фрукты? Я охотно отдам тебе свои королевства.

«Нет, — ответила старая фея, — у нас не будет ничего, кроме твоей дочурки. Она будет счастлива, как долго будет день, и мы дадим ей все, что стоит иметь в стране фей, но ты не должен видеть ее снова, пока она не выйдет замуж.

«Хотя это и тяжелое состояние, — сказала Королева, — я согласна, ибо я непременно умру, если не отведаю плода, и так потеряю свою маленькую дочь так или иначе.

«Итак, старая фея привела ее в замок, и, хотя это был еще посреди ночи королева могла ясно видеть, что это было гораздо красивее чем ей сказали, чему вы легко можете поверить, князь, — сказал Белая Кошка», когда я говорю вам, что именно в этом замке мы сейчас находимся. — Ты сама соберешь фрукты, королева? — сказала старая фея. — Или я вызвать его, чтобы прийти к вам?

«Я умоляю вас, дайте мне увидеть, как он придет, когда его позовут», — воскликнула Королева; `это будет что-то совершенно новое.’ Старая фея дважды свистнула, потом воскликнула:

Абрикосы, персики, нектарины, вишни, сливы, груши, дыни, виноград, яблоки, апельсины, лимоны, крыжовник, земляника, малина, приходите!»

«И в одно мгновение они налетели друг на друга, и все же они не были ни пыльными, ни испорченными, и королева нашла их такими же хорошими, как и она. приснился им. Вы видите, что они росли на сказочных деревьях.

«Старая фея дала ей золотые корзины, в которых можно унести фрукты, и это было столько, сколько могли нести четыреста мулов.Потом она напомнила Королева с ней согласилась и повела ее обратно в лагерь, а наутро она пошла вернуться в свое королевство, но не успела она уйти очень далеко, как начала каяться в свою сделку, и когда король вышел ей навстречу, она выглядела такой грустной, что он догадался, что что-то случилось, и спросил, в чем дело. Вначале Королева боялась сказать ему, но когда, как только они достигли дворца, феи послали за мной пять ужасных маленьких гномов, она была обязана признаться в том, что обещала.Король очень рассердился, и королева а я сам заперся в большой башне и надежно охранялся, а маленький карлики из его королевства; но феи послали большого дракона, который съел все люди, которых он встречал, и чье дыхание сжигало все, когда он проходил через страна; и, наконец, тщетно пытаясь избавиться от этого чудовища, Король, чтобы спасти своих подданных, был вынужден дать согласие на то, чтобы мне дали вплоть до фей. На этот раз они сами приехали за мной на колеснице жемчужины, запряженные морскими коньками, за которыми следовал дракон, которого вели в цепях бриллиантов.Моя колыбель была помещена между старыми феями, которые нагрузили меня ласки, и мы помчались по воздуху к башне, которую они построили специально для меня. Там я вырос в окружении всего красивого редким и редким, и научиться всему, чему когда-либо учат принцессу, но без любые компаньоны, кроме попугая и собачки, которые оба могли говорить; и получение каждый день приезжала одна из старых фей, приехавшая верхом на драконе. Однако однажды, когда я сидел у своего окна, я увидел красивого молодого принца, который казался охотился в лесу, который окружал мою тюрьму, и кто стоял и глядя на меня.Когда он увидел, что я смотрю на него, он приветствовал меня с большим почтение. Вы можете себе представить, как я был рад поговорить с кем-то новым до, и, несмотря на высоту моего окна, наш разговор затянулся до Наступила ночь, тогда мой принц неохотно попрощался со мной. Но после этого он пришел снова много раз и, наконец, я согласилась выйти за него замуж, но вопрос был как мне сбежать из моей башни. Феи всегда снабжали меня льном для своего прядения, и с большим усердием я сделал достаточно веревки для лестницы, которая достанет до подножия башни; но увы! так же, как мой принц помогал чтобы я спустился по ней, прилетела самая злая и уродливая из старых фей.До у него было время защищаться, мой несчастный любовник был проглочен драконом. Что касается меня, то феи, разгневанные тем, что их планы провалились, ибо они намеревались мне выйти замуж за короля гномов, а я наотрез отказалась, превратила меня в белый кот. Когда меня привезли сюда, я нашел всех лордов и дам моего отцовский двор ожидает меня под теми же чарами, в то время как люди меньшего ранг был сделан невидимым, все, кроме их рук.

«Когда меня околдовали, феи рассказали мне всю мою историю, ибо до тех пор я вполне верил, что я их ребенок, и предупредил меня, что мой единственный шанс вернуть свою естественную форму состоял в том, чтобы завоевать любовь принца который во всем походил на моего несчастного любовника.

— И ты выиграла, прекрасная Принцесса, — перебил Принц.

— Вы действительно удивительно похожи на него, — продолжала княжна, — в голос, черты лица и все такое; и если ты действительно любишь меня все мои беды придет конец.»

— И мой тоже, — воскликнул князь, бросаясь ей в ноги, — если ты согласишься выйти за меня замуж.»

«Я люблю тебя уже больше всех на свете», — сказала она; «но теперь пора вернуться к твоему отцу, и мы послушаем, что он скажет о Это.»

Принц подал ей руку и вывел ее, и они сели на колесницу вместе; это было еще роскошнее, чем прежде, и вся компания тоже. Даже подковы лошадей были из рубинов с алмазными гвоздями, и я полагаю, что это первый раз, когда такое было замечено.

Принцесса была столь же добра и умна, сколь и красива, вы можете себе представить. какое восхитительное путешествие нашел принц, несмотря на все, что сказала принцесса казался ему весьма очаровательным.

Когда они подошли к замку, где должны были встретиться братья, принцесса сел в кресло, которое несли четверо охранников; он был вытесан из одного великолепного хрусталя, и шелковые занавеси, которые она задернула вокруг себя, чтобы не увидимся.

Принц увидел своих братьев, идущих по террасе, каждый с прекрасной принцессой, и они пришли встретить его, спрашивая, нашел ли он также жену. Он сказал, что он нашел нечто гораздо более редкое — белую кошку! Над чем очень смеялись, и спросил его, не боится ли он быть съеденным мышами во дворце.А также затем они вместе отправились в город. Каждый принц и принцесса ехали в великолепный вагон; лошади были украшены плюмажами из перьев и блестели с золотом. За ними шел самый младший принц, а последним из всех хрустальный кресло, на которое все смотрели с восхищением и любопытством. Когда придворные Увидев их, они поспешили сообщить об этом королю.

«А дамы красивые?» — с тревогой спросил он.

А когда ответили, что таких прелестных принцесс еще никто не видел он казался весьма раздраженным.

Однако он принял их любезно, но не смог выбрать между их.

Затем, повернувшись к своему младшему сыну, он сказал:

«В конце концов, ты вернулся один?»

«Ваше Величество, — ответил Принц, — найдете в этом кристалле кресле белая кошечка, у которой такие мягкие лапки, и она так мило мяукает, что Я уверен, что вы будете очарованы им.»

Король улыбнулся и пошел сам отдергивать занавески, но по прикосновению от принцессы кристалл рассыпался на тысячу осколков, и там она стояла во всей своей красе; ее светлые волосы рассыпались по плечам и были увенчанная цветами, и ее мягко ниспадающее платье было чистейшей белизны.Она изящно отсалютовал королю, в то время как ропот восхищения поднялся со всех сторон.

«Сир, — сказала она, — я пришла не для того, чтобы лишить вас трона ты наполняешь так достойно. У меня уже есть шесть королевств, позвольте мне подарить одно тебе и каждому из твоих сыновей. Я не прошу ничего, кроме вашей дружбы и вашего согласие на мой брак с вашим младшим сыном; у нас все еще будет три королевства оставили себе.»

Король и все придворные не могли скрыть радости и удивления, и свадьба трех принцев была отпразднована сразу.Праздники длилась несколько месяцев, а затем каждый король и королева разъехались по своим королевствам. и жили долго и счастливо.



Сказочная монета I. Пять кошек

Аверс
На аверсе монеты изображена кровать с пятью спящими кошками. Изножье украшено изображением и надписью 2015. Имена пяти кошек – Мурис, Нюрис, Инцис, Минцис и Пунцис – расположены полукругом справа.

Реверс
В центре помещается кот, держащий миску с кашей. Кошки с мисками и ложками меньшего размера изображены по обе стороны от центрального мотива. Вверху размещены слова KAĶI (КОШКИ) и EURO с надписью номинала монеты и номером кошки «5» между ними.

Край
Надписи LATVIJAS BANKA и LATVIJAS REPUBLIKA (Латвийская Республика), разделенные ромбическими точками.

Латыши всегда любили сказки, призывающие к добру и трудолюбию. Зло тоже присутствует, но добро всегда побеждает. Это традиционное наследие содержит свод народной мудрости, философии и этики; всегда разыгрывается какой-то сценарий и дается полезный совет в рамках эмоционального и нравственного воспитания.

Латышская сказка о пяти котах – одна из тех, которые родители склонны читать своим детям на ночь и которые всегда просят перечитать.Коты занимаются очень практической деятельностью: «Пять котов пошли в лес дрова рубить. Рубили-рубили, а в итоге ни с чем. Подняв хвосты, вернулись домой. вообще дров не было.

Они снова пошли в лес и вернулись каждый с бревном: одно бревно короткое, другое маленькое, третье ни то, ни другое. Наконец все пятеро развели огонь, сварили кашу и жадно ее съели. Они съели так много, что едва могли ходить и решили просто лечь спать.Пойдем посмотрим, не спят ли они еще».

Латвийская детская писательница Вилма Делле (1892–1980) превратила эту сказку в милые и немного смешные стихи. Ее стихотворение «Пять кошек», своей романтической и сочувственной атмосферой напоминающее сказку Карлиса Скалбе «Водяная мельница Киски», впервые было опубликовано в молодежном журнале «Jaunibas Tekas» в 1920 году, а повествование начинается так:

«Пять кошек однажды подумали:

Горшок овсянки не помешал бы.

Молоко есть, кастрюлю принесли —

Осталось нарубить дров.»

 

За все хлопоты по добыче дров они получили свою награду, ибо, согласно народной мудрости, благополучие человека зависит от применения ума, находчивости и трудолюбия:

«Сейчас они приготовили еду,

Еды хватило на всех:

Они ели и ели с таким усердием

Что их животы были похожи на шары.»

 

Вариант «Пяти котов» поэта и художника Альберта Кроненберга (1887–1958) был опубликован в детском журнале «Bērnība» в 1949 году, и там коты показаны сварливыми существами, которые никак не могут договориться о совместной работе и получение дров.

Серию сказочных монет Latvijas Banka открывает коллекционная монета номиналом 5 евро «Пять котов». Дизайн художницы Аниты Паэгле наводит на мысль о семейном уюте, тепле и благополучии, которых можно добиться хорошим трудом.

Преображенная женщина: «Белая кошка» мадам д’Ольнуа.

Иллюстрация Г. П. Джейкомб-Худа («Синяя книга фей», 1889 г.)

«Либо стань женщиной, либо сделай меня кошкой».

Образ зверя, прячущегося глубоко в заколдованном лесу в заколдованном замке и ожидающего своего превращения с помощью любви, обычно ассоциируется с зверями мужского пола . Звери также обычно имеют устрашающий вид: часто это медведи, львы или что-то слишком ужасающее, чтобы его описать.

Но иногда этим заколдованным зверем оказывается девушка. Как в повести мадам д’Ольнуа «Белая кошка».

Мария-Катрин Ле Жюмель де Барневиль, графиня д’Ольнуа (1650–1705) прожила жизнь, которая была либо большей частью вымышленной, либо большей частью выдуманной, в зависимости от того, с кем именно вы говорили. Одна из тех невероятных выдумок: обвинение мужа в государственной измене, обвинение, которое в конечном итоге вынудило ее на время бежать из Франции. Несмотря на свое изгнание, она позже купила дом в Париже в конце 1680-х годов без помощи своего бывшего мужа, но с его, по крайней мере, молчаливого разрешения, и основала литературный салон, который, в свою очередь, помог укрепить страсть к сложным французским салонным сказкам.

Рассказы мадам д’Ольнуа, рассчитанные на то, чтобы развлечь публику хотя бы на пару часов, обычно были длинными, запутанными и в высшей степени политическими. Она не могла открыто критиковать Людовика XIV и его режим, но могла испытывать сильные чувства по этому поводу, и, тем более, по поводу того, как режим часто ловил аристократических женщин, лишая их возможности выбирать свое состояние и карьеру. Это в равной степени относится и к менее аристократичным женщинам, но в рассказах мадам д’Ольнуа почти нет интереса к проблемам низших классов.Или мужчины. Как показывает «Белая кошка», она была зациклена на аристократках.

«Белый кот» начинается со стареющего короля, напуганного тем, что его трое храбрых и красивых сыновей собираются свергнуть его и захватить его королевство, а это не совсем неизвестная или нереальная угроза при жизни д’Ольнуа. Король решает, что лучше всего использовать что-то прямо из сказок — отправить всех троих сыновей на долгие, в основном легкомысленные квесты, чтобы убедиться, что они слишком отвлечены, чтобы планировать революцию.Его первая просьба: найти симпатичную собаку, обещая, что сын, который найдет самую симпатичную собаку, получит королевство.

Все трое отправились на поиски милых собачек. Я бы никогда не подумал, что найти симпатичную собаку будет так сложно, но опять же, я люблю собак, и, как эта история продемонстрирует, большинство персонажей в этой сказке на самом деле больше люди-кошки. Мадам д’Ольнуа уверяет нас, что у двух старших сыновей были разные приключения по охоте на собак, но в чисто сказочной манере она предпочитает игнорировать двух старших и вместо этого сосредоточиться на младшем.

Также в чистом сказочном стиле этот младший принц, конечно же, идеален: красивый, с хорошими манерами, веселый и смелый. У него даже есть — это прописано в рассказе — отличные зубы, гарантирующие, что остальная часть истории не будет иметь проблем с зубами. Тем не менее, я должен сказать, что, несмотря на все усилия мадам д’Ольнуа склонить меня на сторону этого принца и заставить меня признать этого принца самым совершенным, самым очаровательным и самым удивительным принцем на свете, ей не так уж и много нужно, чтобы полностью настроить меня против этого принца; В рамках этого поиска идеальной собаки принц продолжает покупать новых собак, а затем отпускает старых собак каждый раз, когда находит новую, явно лучшую/более очаровательную собаку.То есть, опять же, согласно тексту, около 30 000 очаровательных собак думают, что у них наконец-то появился человек, но через несколько дней их бросают, что кажется ужасно жестоким по отношению к собакам. Итак, я против этого принца с самого начала.

В любом случае. Во время собачьей охоты принц натыкается на изысканно красивый дворец в лесу, как это делают сказочные персонажи, оставляя остальных мрачно смотреть на наши GPS-устройства и сожалеть, что мы не взяли с собой больше шоколада для этой лесной экспедиции.Идем дальше. Естественно, он входит в замок, который столь же естественно укомплектован невидимыми поющими слугами, то есть невидимыми вплоть до того момента, когда бестелесные руки начинают его раздевать, а затем одевать. Фу. После этого руки провожают его на ужин — ужин, музыка которого состоит из кошачьего мяуканья (значительно менее мелодичного, чем более поздние песни в « аристократах» Диснея ), а его компаньоном является красивая маленькая белая говорящая кошка.

ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР, это заколдованный замок.

Обрадованный принц проводит там год, забыв обо всем остальном, и, пожалуй, самое главное, с моей точки зрения, перестает искать собак и, таким образом, прекращает их мучения, которые, если подумать, могли быть планом коты совсем одни. Я имею в виду, конечно, что кошки не всегда известны своей доброжелательностью по отношению к собакам, но некоторые кошки и некоторые собаки стали друзьями, и я должен предположить, что даже самая бессердечная кошка чувствовала бы себя ужасно из-за собачьей проблемы.Идем дальше. В конце года белый кот отправляет его домой с крошечной собачкой, спрятанной в желудях.

Два других принца тоже нашли собак (неясно, бросили ли они по пути еще нескольких собак), но их, по общему признанию, очаровательные и красивые собаки не могут конкурировать с крошечной собакой, способной танцевать испанский танец. Тем временем король решает снова отправить принцев — на этот раз на охоту за прекрасными тканями. Принц возвращается к белой кошке и проводит с ней еще один заколдованный год, уезжая с тканью, спрятанной в очередном орехе.Король выдвигает требования в третий раз: забудьте о милых собачках или красивой ткани, им нужно вернуть красивую девушку. Принц, что неудивительно, решает провести еще один год со своим котом.

В конце того же года кошка просит отрубить ей голову.

Это, как оказалось, начало второй сказки — истории о принцессе, запертой в башне из-за глупых капризов и требований своей матери, принцессе, которая демонстративно выходит замуж за короля без разрешения своих опекунов, и обнаруживает, что сама и аристократы в ее дворце превращаются в кошек, пока не находит мужчину, который выглядит точно так же, как этот король.

«Белый кот» не совсем оригинален. Его темы, мотивы и основные сюжеты, как о «заколдованном коте», так и о «принцессе в башне», можно найти во множестве других рассказов, многие из которых — возможно, большинство — написаны лучше. Введение истории в историю во второй половине кажется более чем громоздким — до такой степени, что в нескольких английских переводах это полностью исключено, просто пропущено от обезглавливания кота до последних нескольких абзацев. Сюжетные дыры многочисленны, и некоторые детали остаются необъяснимыми — не в последнюю очередь вопрос о том, почему превращение в красивую кошку, способную удовлетворить практически все запросы на земле, является такой ужасной судьбой, а также то, что случилось с крошечной собакой. в желуде, а также, чем этот принц так точно похож на короля? Они были как-то связаны? Или какая-то добрая — или практичная — фея осознала, что кошка уже достаточно наказана, или слишком сильно истощает ресурсы фей со всем этим магическим плетением, призывом драгоценностей и созданием кошачьих существ. оркестры, и неужели лучше всех было сделать принца похожим на бывшего короля?

Не говоря уже о том, что первоначальная проблема, представленная в этой истории — кто именно собирается взять под контроль это королевство — так никогда и не была решена.

Я также подозреваю, что для многих людей «О, ты превратился в кошку и теперь должен жить жизнью бесконечной заколдованной роскоши, которую обслуживают в основном невидимые слуги, без необходимости работать, когда-либо, и с твоим только компаньоны, другие кошки, способные писать стихи и романы», — это не , а именно , худшее наказание, которое они могут себе представить. Я буду честен. Это похоже на мою идеальную жизнь, и я не был ни удивлен, ни сбит с толку, увидев, как принц умоляет превратиться в кошку.Иными словами, мне трудно здесь со сделкой «СПАСИ МЕНЯ, ПРИНЦ, ОТРЕЗАЯ МНЕ ГОЛОВУ». Нет, принцесса. Оставайся котом. Побольше вздремните между перекусами. Жизнь могла быть намного хуже.

Тоже этот принц? Делает меньше, чем кто-либо другой в любой сказке, чтобы заслужить свой счастливый конец. Я имею в виду, что он бросает много очаровательных собак, ездит верхом, использует чужой труд, чтобы доказать, что он должен завоевать трон своего брата, проводит три года, наслаждаясь жизнью в заколдованном замке, и отрезает голову коту.Это — да, это так.

И более чем тревожно осознавать, что мужчин, пойманных в звериную ловушку, можно спасти с помощью женитьбы, массовых путешествий и жертвоприношений со стороны женщин, а также поцелуя, а девушку, пойманную в кошку, можно спасти только внезапным насилие.

Это не особенно тонкое замечание о проблемах, с которыми сталкивались аристократические женщины во времена мадам д’Ольнуа. Мадам д’Ольнуа не могла избавиться от крайне нежеланного мужа: ей приходилось ждать смерти, чтобы устранить это препятствие.Но она также видела, как мужчины спасали себя, используя финансовые ресурсы богатых женщин, обычно через брак, как это делает принц в этой истории, и наблюдала, как мужчины сажают своих жен в тюрьму за мелкие проступки, как это делает второстепенный персонаж в этой истории. Женщины в этой истории оказываются в ловушке в башнях и заколдованных дворцах и не могут спасти людей, которых собираются принести в жертву драконам. Мужчины свободно путешествуют, иногда их съедают драконы (хорошо, один раз ), но по большей части они могут делать свой собственный выбор — и не раз делать выбор, который влияет на женщин.

Но, по крайней мере, для меня сила этой истории не столько в критике аристократического французского общества (не самой сочувствующей группы в истории), сколько в мелких деталях. Как одноразовая линия, что королевские принцы должны были быть в состоянии исполнить музыку и краску . (Возможно, это было задумано как неприятная шутка в адрес правящей семьи Бурбонов, члены которой были более известны тем, что покровительствовали искусству, чем тем, что создавали его.) Или другая мимолетная фраза, предполагающая, что волшебные замки украшены изображениями, вдохновленными другими сказками: что, скажем так, чудесно. Тем более, что многие из упомянутых сказок были добрыми поклонами мадам д’Ольнуа другим авторам. Или маленькая сценка, в которой принцу удается добиться помилования четырех кошек, которые вступили в сговор — надеюсь, вы готовы к этому ужасу — с двумя крысами , чтобы съесть пищу, предназначенную на обед белому коту. (Если вы не были готовы к этому ужасу, извините.) Побочная сцена, позволившая мадам д’Ольнуа еще раз изящно поклониться коллеге-писателю и поэту Жану де ла Фонтену. То, как феи гарантируют, что у этой принцессы в башне будут попугай и собака, чтобы убедиться, что она не такая уж одинокая.

Длина и структура «Белой кошки», по-видимому, объясняет, почему она никогда не достигала такой популярности, как другие французские салонные сказки, хотя Эндрю Лэнг собрал перевод для своей «Синяя книга фей » (1889 г.), и несколько переводов широко доступны. онлайн. Но если она так и не достигла популярности «Золушки», то сделала свои собственные откровенные заявления о женщинах и помогла утвердить жанр французских салонных сказок. Впечатляющее достижение для женщины, способной видеть ограничения и ловушки, созданные ее обществом.

Мари Несс живет в центральной Флориде.

Ведьмы, летучие мыши и черные кошки: Сказочное искусство Артура Рэкхэма

Ведьмы, летучие мыши и черные кошки: сказочное искусство Артура Рэкхэма


Иллюстрация Артура Рэкхема к рассказу «Джоринда и Джорингл» из «Сказок братьев Гримм». Подпись к иллюстрации в книге гласила: «Днем она превратилась в Визгунью. Или кошка», поскольку кошка на самом деле является ведьмой-оборотнем.
 
Художник Артур Рэкхэм был одним из двенадцати детей, родившихся у Альфреда Томаса Рэкхема, клерка по правовым вопросам, и Энн Стивенсон в Лондоне в 1867 году. Рэкхэм продемонстрировал глубокий, почти всепоглощающий интерес к искусству в очень бумаги для рисования, он использовал свою наволочку как холст. Его художественный талант не остался незамеченным, как только Рэкхэм поступил в школу, и в возрасте шестнадцати лет он отправился в Австралию, где провел много месяцев, рисуя изображения холмистого ландшафта страны.Другие отчеты о путешествии Рэкхема указывают на то, что эта поездка отчасти была направлена ​​на то, чтобы помочь молодому художнику справиться с плохим состоянием здоровья. По возвращении его отец, который не всегда поддерживал художественные амбиции Рэкхема, убедил сына искать работу в обычной обстановке, что он и сделал в качестве клерка в 1855 году. В это время Рэкхем продолжил учебу в узкоспециализированной школе. Ламбетская школа искусств.

Вскоре он оставил свою должность клерка, чтобы заняться своей страстью к иллюстрации, к большому разочарованию своего отца.Раздражение Рэкхема-старшего было недолгим, поскольку стиль иллюстрации и рисования его сына для детских книг в конечном итоге стал обязательным стандартом для других художников того времени, к которому они могли стремиться. Рэкхем оказал влияние не только на своих современников, но и на художников будущих поколений, включая Уолта Диснея, который был большим поклонником творчества Рэкхема. Позже Дисней попросил свою талантливую команду художников и фоновых художников адаптировать стиль акварели / пера и туши Рэкхема для «Белоснежка и семь гномов » (1937).Глубоко опытный как художник, так и иллюстратор, Рэкхэм с любопытством рассматривал оба средства как совершенно разные занятия, указывая на то, как по-разному иллюстрации обычно интерпретируются зрителем:

«Картину и по сюжету, и по обработке надо рассматривать как произведение для постоянного созерцания — постоянный спутник. На иллюстрацию, с другой стороны, смотрят только в течение короткого времени, время от времени, страница переворачивается затем, возможно, к совершенно другому предмету, трактуется, может быть, даже совершенно по-другому.В этой области причудливые и необычные эффекты аранжировки, насильственные действия, преувеличения и другие вопросы, вызывающие скачкообразный интерес, могут найти почти запретное место на стенах комнаты».

Работа Рэкхэма в качестве штатного иллюстратора была насыщенной, и его работы появлялись в многочисленных журналах и книгах. В 1900 году он познакомится со своей будущей женой, художницей Эдит Старки, чьи работы вдохновят художника на определение собственного стиля и отказ от условностей в отношении его работ.В этом же году Рэкхем внесет 95 рисунков пером и тушью, а также цветной рисунок для «Сказки братьев Гримм» . Этот опыт станет катализатором художественной эволюции Рэкхема, особенно в его работе над фильмом Вашингтона Ирвинга « Рип Ван Винкль » (1905). Затем последовали и другие впечатляющие литературные произведения, содержащие иллюстрации Рэкхэма, такие как «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» (Дж. М. Барри, 1906 г.), «Приключения Алисы в стране чудес» (Чарльз Лютвидж Доджсон под псевдонимом Льюис Кэрролл, 1907 г.) и позже в 1909 г. завершение 40 дополнительных иллюстраций к набору Сказки братьев Гримм .Спрос на книги, иллюстрированные Рэкхемом, был велик, в том числе заказы на издания в элегантных переплетах, подписанные художником. Его решение оставить должность клерка оказалось правильным в буквальном смысле, поскольку Рэкхем и его жена стали довольно богатыми в результате его успеха.

После завершения Первой мировой войны интерес к книгам, иллюстрированным Рэкхемом (которые были пропитаны фольклором и феями), стал менее привлекательным для британских потребителей, но он по-прежнему пользовался большим спросом в США.С., и Нью-Йоркская публичная библиотека предложила огромную комиссию за покраску серии произведений по мотивам «Сон в летнюю ночь» . Даже несмотря на спад на потребительском рынке, у Рэкхема не было проблем с поиском работы или заказов, и в последние годы своей жизни он добавлял к своему обширному резюме костюмы и декорации, приняв на себя задачу создания костюмов, фоновых рисунков и сложных штор. для оперы, основанной на Гензеле и Гретель — немецкой сказке, пересказанной любимыми братьями Рэкхэма Гримм.

Когда Артур Рэкхем скончался, он был увековечен в The Times of London как «один из самых выдающихся книжных иллюстраторов своего времени». Его единственный ребенок, Барбара Эдвардс, уточнила бы это заявление, раскрыв суть идеала своего отца:

.

«Хорошо выполнять свою работу и доставлять удовольствие как можно большему количеству людей было его стремлением».

Ниже приведены иллюстрации Рэкхема, и, как вы увидите, он очень любил ведьм (не все ли мы?).Наслаждаться.











1907.


















Эта иллюстрация от Railham, «Ведьмы субботы» появились в другой книге в Вашингтоне, 1928 года «легендой сонной полышки». Первоначально сделано в черном и белый, после его публикации в 1928 году Рэкхем переработал и добавил цвет к иллюстрации.








«Шествие ведьм.
























‘Lucky Black Cat.’

 

Ранее в Dangerous Minds:
Черные кошки, черная магия и невезение: завораживающая вышивка на оккультную тематику Демоны блэк-метала и дьявол: страшные иллюстрации, которые станут вашими новыми кошмарами
Красные дьяволы, черные летучие мыши и злые кошки: дурацкое искусство упаковки старинных фейерверков
Безумные монахини, пытки, колдовство и сатана: немое кино Хэксан, рассказанный Уильямом С.Берроуз

Puddocky — Wikiwand

Сказка

«Das Mahrchen von der Padde» — немецкая сказка, собранная Иоганном Густавом Готлибом Бюшингом в Volks-Sagen, Märchen und Legenden . [1] Он был переведен на английский язык под названиями « Паддоки » или « Черри-лягушка-невеста ».

Похожая сказка Три пера , собранная братьями Гримм в девятнадцатом веке.

Синопсис

История начинается с того, что героиня так жадна до петрушки, что мать крадет ее для нее. В результате ее называют Петрушка. Петрушка растет в саду соседнего монастыря, которым управляет настоятельница. Девушку видят три принца, и из-за ее красоты они ссорятся из-за нее. Обиженная настоятельница проклинает девушку за переполох, превращает ее в жабу и отправляет подальше.

Король решает позволить судьбе выбрать себе преемника из трех своих сыновей.Он ставит перед ними задачу найти кусок полотна длиной в сто ярдов, достаточно тонкий, чтобы пройти через кольцо. В то время как два старших принца выбирают более оживленные дороги и собирают тюки белья, младший сын отправляется в темную и пустынную дорогу. Он приходит в болото, где встречает жабу, которая предлагает ему нужную ткань. Это превосходит открытия его братьев. Затем король отправляет их на поиски собаки, которая может поместиться в скорлупе грецкого ореха. Опять же, жаба обеспечивает.

Для третьего задания король приказывает им вернуться с невестой.Тот, кто получит самую красивую жену, станет королем. На этот раз самого младшего принца сопровождает сама жаба, которая едет в картонной карете, запряженной крысами, с ежами в качестве провожатых, мышью в качестве кучера и двумя лягушками в качестве лакеев. Когда они поворачивают за угол, принц с удивлением видит, что карета заменена красивой каретой с сопровождающими людьми, а жаба превратилась в красивую женщину, в которой он узнает Петрушку. Его выбирают новым королем, и он женится на Петрушке.

Варианты

Эта история тесно связана с Принцессой-лягушкой , в которой трансформированная лягушка, невеста младшего сына, лучше справляется с тремя задачами по проверке невест, чем человеческие невесты других сыновей.

Эдгар Тейлор перевел сказку как «Вишня, или Лягушка-невеста», изменив и желаемое растение, и имя девушки на Вишня, и сгруппировал ее со сказками братьев Гримм. [2] [3] В очень похожей сказке Гримм, Три пера, нет сцены кражи сада, и происхождение лягушки никогда не объясняется.

Эндрю Лэнг перевел сказку под названием «Паддоки». В версии Лэнга владелица сада петрушки — ведьма, которая требует, чтобы девочку отдали ей, как в Рапунцель . [4]

Венгерский вариант, Рибике , показывает, что титулованная Рибике также одержима своим любимым видом фруктов, а позже она помогает принцу в форме ящерицы. [5]

«Белая кошка» — это литературная версия сказки, написанной мадам д’Ольнуа в 1697 году, в которой вместо лягушек фигурируют кошки.

Гейл Карсон Левин адаптировала эту историю в своей детской книге Ради Биддла.

Женщина-кошка — еще одно международное сказочное одеяло

Я уверен, что когда все видят слова «Женщина-кошка», они сразу же думают о ее заклятом враге Бэтмене и комиксах Marvel.Удивительно, но есть сказка с участием другой Женщины-кошки. Ссылка, которую я нашел, показывает, что сказка возникла в Греции, но, как я обнаружил, в сказках существуют различия в культурах и странах по всему миру. В сказке есть мужчина с красивой кошкой. Он говорит вслух: «Если бы ты был женщиной, я бы женился на тебе». Богиня слышит его слова и превращает его кошку в женщину. Пара женится и живет вместе довольно счастливо, пока однажды вечером по полу не пробежит мышь, и женщина не набросится на нее и не съест.Муж в ужасе. Богиня видит, что происходит, и понимает: «Я могу изменить внешний вид существа, но чтобы действительно что-то изменить, я должна сначала изменить его внутренний характер!» И она снова меняет женщину на кошку.

Синде Пакрос создала «Венеру и кошку». Она говорит: «Я думаю, что каждому может быть близка тема двойной природы. В молодости мы часто изо всех сил пытаемся обрести самоощущение, примеряя шляпы разных личностей или пытаясь слиться с различными группировками.Мы пытаемся и не можем «быть собой» до тех пор, пока, в конце концов, не владеем своими симпатиями и антипатиями и не живем на наших собственных условиях как наше истинное «я». Я вырос, любя мифологию и много детских рассказов и мультфильмов, основанных на баснях Эзопа. Этим лоскутным одеялом я хотел выразить историю и двойственную природу. Я люблю старый черно-белый фильм о Женщине-кошке и хотел показать разделенную картинку. Моя дочь помогла мне разработать картину. Я нашел старинную копию басни Эзопа и из нее развил человека, его кошку и Венеру.Мне нравится собирать такие одеяла, и я была рада, что меня выбрали для участия в этом конкурсе!»

Cynde отлично справляется с визуальным отображением событий сказки, учитывая, что размер лоскутного одеяла меньше 20 квадратных дюймов.